Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
Asociación Argentina de Profesionales de Coaching Ontológicos Profesional (AACOP
inglés translation:
Argentine Association of Professional Ontological Coaching (AACOP)
Added to glossary by
Sergio Kot
Aug 30, 2022 23:20
1 yr ago
20 viewers *
español term
Asociación Argentina de Profesionales de Coaching Ontológicos Profesional (AACOP
español al inglés
Otros
Educación / Pedagogía
Education/Institution
Hi!
I think that this term should be left in Spanish. What do you think?
"Socio de la Asociación Argentina de Profesionales de Coaching Ontológicos Profesional (AACOP)"
I think that this term should be left in Spanish. What do you think?
"Socio de la Asociación Argentina de Profesionales de Coaching Ontológicos Profesional (AACOP)"
Proposed translations
(inglés)
4 +1 | Argentine Association of Professional Ontological Coaching (AACOP) | Sergio Kot |
Change log
Sep 5, 2022 06:21: Sergio Kot Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 horas
Selected
Argentine Association of Professional Ontological Coaching (AACOP)
"Practitioners" is not part of the official name of the Association. May be left in Spanish and the translation added in brackets in the first occurrence.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
I actually don't think it needs a translation, because even someone who speaks little or no Spanish should be able to work out what it means. Though I've never heard of an ontological coach!
One idea: "Argentine Association of Professional Ontological Coaching (Practitioners) (AACOP)" I stuck in Practitioners rather than repeating "Professionals" again or simply end it at "Coaching".
I would also correct the Spanish in this case, which should read "Coaching Ontológico", in the singular.