This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Tourism & Travel /website for a company offering small, private cruises in the Mediterranean
French term or phrase:coller une poule
This very odd expression is in a text about sailing in Greece, maybe it's a typo??:
Pour Jean-Pascal : “Le port d’Hydra est trop exigu, ce qui le rend impraticable.” Il conseille de mouiller dans l’ancien arsenal du port à l’est d’Hydra, Mandraki, qui date du XIXe siècle. Une fois là-bas, vous pourrez vous rendre en ville en une trentaine de minutes à pied ou prendre des vedettes-taxi pour 20 euros. Lors de votre passage au port d'Hydra, ne soyez pas étonné de croiser un gallinacé typiquement français. Benjamin, Brestois dans l'âme et séduit par le lieu en a profité pour coller une poule de l’artiste peintre Jean-Yves Le Fourn.
There are two coats of arms at the bottom of the page, and the picture is just above them.
Jenny: Given the context, marketing copy aimed at English speakers, I'd be tempted to leave this out and put a translator's note saying why. It takes too much explaining, and is of little or no interest unless you're French.