13:46 Apr 13, 2022 |
French to Italian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Taboga Italy Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
che non si rassegnano a morire Explanation: Un'altra proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che non hanno intenzione di morire Explanation: Un'altra alternativa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non rassegnati al trapasso / che non accettano il trapasso Explanation: Esempio: "Sono spettri che non accettano il trapasso" https://books.google.it/books?id=S-BXEAAAQBAJ&pg=PA55&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2022-04-13 14:04:16 GMT) -------------------------------------------------- Altro esempio: "...urlò il cavaliere, ormai rassegnato al trapasso di entrambi" https://books.google.it/books?id=KhGCDwAAQBAJ&pg=PT322&dq="r... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2022-04-14 07:56:20 GMT) -------------------------------------------------- Aggiungo che, secondo me, in questo caso "trépas" non è utilizzato semplicemente come sinonimo di "morte" (del resto si parla già di "morti viventi"), bensì nel senso più specifico di "andare / passare oltre" (è un classico della letteratura/cinema in tema non solo di vampiri, ma anche di fantasmi il morto che non si rassegna a raggiungere "l'altra dimensione" e rimane sulla Terra a tormentare i vivi). In questo senso, vedi ad esempio: "Non vi sarebbe stato alcun trapasso, nel senso etimologico del termine, ossia un passare oltre, che, in quanto azione, avrebbe implicato un certo tempo" https://www.google.it/books/edition/Storia_della_definizione... |
| |