08:11 Mar 24, 2022 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: neilmac Spain Local time: 03:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | indirect employees |
| ||
4 | indirect teams |
| ||
3 | marginal group; (med.) indirectly matched cohort |
|
indirect employees Explanation: "Colectivo" is just another word for group or collective, in this case of employees, and "indirecto" is indirect, regardless of its specific meaning in the context of the company in question, which I suspect will be self-employed contract workers. So, the sample sentence would be something like this: "In 2020, as a result of a global training strategy launched by the Human Resources management, a training programme was carried out with the participation of indirect employees from 15 countries." -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2022-03-24 09:09:19 GMT) -------------------------------------------------- In Spain, many companies are reluctant to take on full-time employees, due to the costs involved (social security payments, etc.,), so they tend to take on self-employed workers, because it works out cheaper for the company. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
marginal group; (med.) indirectly matched cohort Explanation: We - bar our resident experts - could do with more context, such as the range of the company's objects and whether all the 15 countries had been Spanish-speaking, plus all the participants *taking part in the training program* had been 'untenured'. Though I have acquaintances who have been routinely fired one day short of one year by language schools in Lisbon and Madrid to avoid employment security of tenure, I can't see how that can work for nationals from so many, possibly disparate countries. Example sentence(s):
Reference: http://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29474009/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indirect teams Explanation: I tend to agree with neilmac that what is being referred to is employees. But I think the translation in this case should reflect the idea of a group, collective, or teams of the same. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.