Glossary entry

English term or phrase:

fault line

Portuguese translation:

cisão; questão controversa; desentendimento crítico; divergência que possa se tornar problemática

Added to glossary by Matheus Chaud
Mar 15, 2022 21:11
2 yrs ago
49 viewers *
English term

fault line

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
That fault line happens when two or more teams become over committed to their own points of view...

Creio que tem o seguinte sentido:

a problem that may not be obvious and could cause something to fail
(Oxford)

a divisive issue or difference of opinion that is likely to have serious consequences
(Cambridge)

Sugestões? Grato.

Proposed translations

+5
19 mins
Selected

racha; cisão

fault line: something resembling a fault : SPLIT, RIFT (Merriam-Webster)

racha: Discordância em um grupo de pessoas com ideias comuns, que causa a formação de dois novos grupos a partir do primeiro; CISÃO- ex. um racha no partido (Aulete)

Exemplo em inglês:

Europe was the party's fault line and there was no way around it
https://chananwalia.com/6ylxo25/michael-heseltine-europe

Veja se faz sentido:

Esse racha ocorre quando duas ou mais equipes se tornam supercomprometidas com seus pontos de vista...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2022-03-15 21:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Ou simplesmente "divisão", "divergência", "discórdia":
https://www.aulete.com.br/divisão (São termos relacionados.)
Peer comment(s):

agree Daniel Fernandes : Neste caso, prefiro "cisão"; "racha" funciona melhor em contexto de partido político, creio eu.
40 mins
Obrigado, Daniel.
agree Paulinho Fonseca
49 mins
Obrigado, Paulinho.
agree Fernanda di Costanzo
1 hr
Obrigado, Fernanda.
agree Paulo Melo
15 hrs
Obrigado, Paulo.
agree Andre S. M. Pires
15 hrs
Obrigado, Andre.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pelas sugestões! Usei uma tradução ligeiramente diferente no meu contexto em particular, mas mesmo assim estou atribuindo pontos à sugestão mais votada, em respeito à opinião dos colegas. Agradeço as colaborações!"
+2
18 mins

desentendimento crítico

: Desentendimento crítico - a definição do Cambridge tem minha preferência
Peer comment(s):

agree Teresa Cristina Felix de Sousa
12 hrs
obrigado botinha:)
agree Felipe Tomasi
17 hrs
obrigado
Something went wrong...
20 mins

fragilidade

Sugestão, mas é provável que seja demasiado genérico.
Something went wrong...
23 mins

Linha de Falha

Acredito que falta mais contexto sobre o que o texto vinha discorrendo até chegar a este termo. Mas há um livro do Raghuram G. Rajan, de 2005, chamado de Linhas de Falha que seriam entendidos como pontos de colapsos econômicos. Se for o caso você ainda pode colocar "o ponto de falha" ou algo assim.
Peer comment(s):

neutral Laureano Brito : Entendo que é simplesmente "falha" (ex.: as "fault-lines" geológicas)
18 hrs
Something went wrong...
28 mins

ponto de discordância

Essa seria algo que eu escolheria, pois no não parece ser um termo usado no dia a dia dos profissionais de administração ou megócios. Me parece mais uma metáfora com o uso da falha geológica. Se o texto te der abertura para não traduzir literalmente, vale considerar ess opção
Example sentence:

Esse ponto de discordância acontece quando...

Something went wrong...
32 mins

Descontinuidade

Uma descontinuidade acontece quando duas ou mais equipes se comprometem demais com seus próprios pontos de vista...

Acredito que seja um termo da contabilidade e da geografia. Não consegui pensar em um equivalente, mas descontinuidade parece se encaixar bem no contexto de ambos.

Example sentence:

Uma descontinuidade acontece quando duas ou mais equipes se comprometem demais com seus próprios pontos de vista...

Projeto foi descontinuado devido às desaveças entre as equipes.

Something went wrong...
34 mins

Problema / risco / corda bamba

É uma sugestão tentando manter o sentido do termo original. Pelos que pesquisei, não temos em português um termo equivalente.
Boa sorte!
Something went wrong...
1 hr

assunto delicado/questão controversa ou polémica

Mais uma interpretação que pode ou não fazer sentido no contexto.

I have recently read in the Davos Agenda the same phrase. Quoted: "... The pandemic has accelerated systemic changes that were apparent before its inception. The fault lines that emerged in 2020 now appear as critical crossroads in 2021." By the context, it seemed to me that "fault lines" are the delicate issues that still need be dealt with and we don't know how, as they - as said before - emerged.
Source: The Davos Agenda
https://forum.wordreference.com/threads/on-the-fault-line.24...

O lexico.com também apresenta essa mesma definição do dicionário Cambridge e estaria mais inclinada para aí:

1.1A divisive issue or difference of opinion that is likely to have serious consequences.
‘it remains to be seen how this growing ideological fault line will be resolved’
https://www.lexico.com/definition/fault_line
Something went wrong...
1 hr

(a) clivagem (surge/aparece/forma-se)

Example sentence:

A grande clivagem surge entre uns autores que defendem um paradigma de determinação total dos indivíduos pela sociedade ou pela classe social.

Uma nova clivagem surge em torno do processo de centralização nacional nos governos provisório e constitucional de Vargas,

Something went wrong...
2 hrs

ruptura / trincheira

Algo que divide em dois lados totalmente opostos.
Something went wrong...
12 hrs

impasse

Ocorre um impasse quando duas ou mais equipes querem impor as próprias opiniões...
Something went wrong...
14 hrs

zona de atrito

Sugestão.

"...existe um choque cultural significativo nas mudanças que Amazon trouxe ao Whole Foods. “A pressão maior sobre fornecedores por redução de preços gera uma zona de atrito." - https://www.meioemensagem.com.br/home/marketing/2018/02/15/a...

"Esse fato criou uma zona de atrito entre as duas equipes, que
anteriormente colaboravam cientificamente" - https://pantheon.ufrj.br/bitstream/11422/1600/1/FCOL.pdf
Something went wrong...
20 hrs

zona de impasse

situação aparentemente sem solução possível, ponto de dificuldade intransponível.
Example sentence:

as negociações adentraram uma zona de impasse

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search