Glossary entry

English term or phrase:

Gregor Piech

Japanese translation:

グレゴール・ピエヒ

Added to glossary by Yuu Andou
Feb 13, 2022 03:01
2 yrs ago
21 viewers *
English term

Gregor Piech

English to Japanese Marketing Names (personal, company)
You may not know ***Gregor Piech***. Born in 1994, he’s the youngest of Ferdinand Piech’s eight children. Yes, the late Ferdinand Piech who used to run Volkswagen. Gregor’s great grandfather was Ferdinand Porsche so he’s a Porsche blue-blood.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): cinefil, Yasutomo Kanazawa

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

グレゴール・ピエヒ

https://www.asianprofile.wiki/wiki/Porsche-Piëch_family

"AUTOCARは、ブガッティの売却は当初、フォルクスワーゲン・グループのフェルディナンド・ピエヒ元会長の息子であるグレゴール・ピエヒに対し提案されていたと考えている。"
https://www.autocar.jp/post/569719
Peer comment(s):

neutral allearz : 正解に一歩近づいた感じがします。でも最初のリンクではフェルディナント(ドではない)と記述されていることからも察するに、グレゴール・ピエヒとグレガー・ピエヒどちらもありのように見受けられます。
1 hr
ドイツ語では Ferdinand の最後は t の音になります。
agree David Gibney
16 hrs
Cheers!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
-1
51 mins

グレゴワール・ピエヒ

私は人名には普通こういうサイトを使います。
https://www.youtube.com/watch?v=K7Zpp73h50I
https://forvo.com/word/piëch/
ただ英語風の発音をしているものも多いので要注意です。上のものはドイツ語発音です。
Peer comment(s):

disagree allearz : グレゴワール (Gregoire)の場合はスペルが異なります。ドイツ語であってもhttps://forvo.com/word/gregor/#de ではグレゴワ(あるいはグレーゴワ)と聞こえます。
35 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

グレガー・ピエヒ

英語名をそのままサーチエンジンで検索するとこのように結果が表示されます。Gregorという名前は英語以外でも存在しますしそのカタカナ表記もいくつかあるとは思いますが、今回は「英語から日本語」という指定なのでこの表記になると思います。

--------------------------------------------------
Note added at 3日 16時間 (2022-02-16 19:21:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you for adding my translation to the glossary!
Example sentence:

グレガー・ピエヒ フェルディナント・ピエヒの息子

Peer comment(s):

disagree Yasutomo Kanazawa : グレガーは英語読み。正しいドイツ語読みはグレゴールです!
1 hr
残念ながら今回の依頼は「英語から日本語」なのでドイツ語で正しいかどうかを議論する場ではありません。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search