Glossary entry

English term or phrase:

hospital-based treaters

Italian translation:

operatori sanitari ospedalieri

Added to glossary by martini
Jan 18, 2022 13:23
2 yrs ago
30 viewers *
English term

Hospital-based treaters

English to Italian Medical Medical (general) Clinical trial presentation
Ciao,

Mi dareste una mano con questa definizione? Hospital-based treaters, o anche Hospital treaters.

Viene utilizzata in un paio di occasioni in un testo che sto traducendo, è una presentazione di una studio clinico che tratta di medicine per la Covid-19. Questi sono i due contesti:

1- "How would you describe the significance of the indication extension for hospital-based treaters?"
2- "t is not clear how best to leverage XXXXXXXX to improve XXX perceptions and usage, especially for hospital treaters"

Io pensavo a "curanti ospedalieri". Qualcuno di voi l'ha vista da qualche altra parte?

Grazie mille per l'aiuto.
Change log

Jan 24, 2022 08:47: martini Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

operatori sanitari ospedalieri

"curanti ospedalieri" non mi convince
e comunque non solo solo i medici a curare, ma anche gli infermieri
da qui la mia proposta

v. contesti per
operatori sanitari ospedalieri
https://www.google.it/search?as_q=&as_epq=operatori sanitari...
Peer comment(s):

agree Emmanuella
42 mins
grazie!
agree Cora Annoni
2 hrs
grazie!
neutral EleoE : Chi decide il tipo di cura è il medico.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+1
9 mins

medici ospedalieri

Tradurrei semplicemente così.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2022-01-24 09:57:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ormai ha i già scelto e cosa fatta capo ha, ma avevo dimenticato di far notare che il concetto di terapia appartiene solo al medico. al contrario, definizioni più generiche non sono appropriate a "treater", perché abbracciano anche altre professioni non mediche, come quelle degli infermieri, che assistono, ma non curano i malati, come fa solo il medico. Ecco perché avevo cercato di spiegarti che l'unico termine corrispondente corretto in italiano è "medico". Al massimo si sarebbe potuto utilizzare "terapeuta", che è la traduzione letterale, ma che non è consigliabile perché indica anche altre figure, comprese quelle non appartenenti alla medicina tradizionale. In ogni caso "medico" è la scelta più adeguata in questi casi, e a conferma vorrei farti notare la lunga esperienza medica della collega che ha dato accordo alla mia risposta, che forte non ti è nota perché non frequenti abitualmente quest'area del sito.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2022-01-24 09:59:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"Al contrario"
"che forse non ti è nota"

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2022-01-24 10:00:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"Ormai hai già scelto"
Peer comment(s):

agree EleoE
4 hrs
Grazie mille Eleonora / Infatti, come ho cercato di spiegare, ormai tardivamente, e come hai osservato giustamente tu stessa, la funzione di cura vera e propria è solo del medico. Ecco perché altre definizioni estensive non sono appropriate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search