Dec 15, 2021 19:14
2 yrs ago
14 viewers *
English term
I'm keeping calm
English to Persian (Farsi)
Other
Other
در آموزشگاه رانندگی
----------------
.
.
Man: Keep calm at all times.
instructor : No, I'm keeping calm; No, I'm not getting upset.
Man: Good, that's the way.
instructor : Look, I'm the instructor and you're the learner.
Man: All right. I'm the learner and you're the instructor.
.
.
----------------------------------------------------
توضیح:
شاگرد با گفته ها و رفتارش مربی رانندگی را عصبانی کرده
با این وجود به مربی می گوید که آرامشش را حفظ کند
"مربی هم به او تذکر می دهد که "من مربی هستم و تو شاگرد
-----------------------------------------------------
I'm keeping calm ←
از نظر فنی آیا ترجمه زیر درست است:
مـن آرامشــم را حفــظ می کنـم
متشکرم
----------------
.
.
Man: Keep calm at all times.
instructor : No, I'm keeping calm; No, I'm not getting upset.
Man: Good, that's the way.
instructor : Look, I'm the instructor and you're the learner.
Man: All right. I'm the learner and you're the instructor.
.
.
----------------------------------------------------
توضیح:
شاگرد با گفته ها و رفتارش مربی رانندگی را عصبانی کرده
با این وجود به مربی می گوید که آرامشش را حفظ کند
"مربی هم به او تذکر می دهد که "من مربی هستم و تو شاگرد
-----------------------------------------------------
I'm keeping calm ←
از نظر فنی آیا ترجمه زیر درست است:
مـن آرامشــم را حفــظ می کنـم
متشکرم
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | مـن آرامشــم را حفــظ می کنـم | Mohammad Valaie |
5 | آرامم | Zeynab Tajik |
5 | من که آرامشم را حفظ کرده ام | Sophie Meis |
Proposed translations
10 hrs
Selected
مـن آرامشــم را حفــظ می کنـم
ترجمه "مـن آرامشــم را حفــظ می کنـم" کاملاً درست است.
می توان ضمیر اول شخص "من" را از ابتدای جمله حذف کرد.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-12-16 09:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
در زبان پارسی، گاهی از واژه "خود" بعد از "آرامش" استفاده می کنیم که در اینجا نیز قابل استفاده است:
"آرامش خودم را حفظ می کنم."
مثال دیگر:
آرامش خودت را حفظ کن.
می توان ضمیر اول شخص "من" را از ابتدای جمله حذف کرد.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-12-16 09:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
در زبان پارسی، گاهی از واژه "خود" بعد از "آرامش" استفاده می کنیم که در اینجا نیز قابل استفاده است:
"آرامش خودم را حفظ می کنم."
مثال دیگر:
آرامش خودت را حفظ کن.
Note from asker:
جناب والایی متشکرم. خیلی خوب |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
4 mins
آرامم
پیشنهاد خودتان هم خوب هست، هرچند محاورهای نیست
Note from asker:
خانم تاجیک متشکرم. خیلی خوب |
16 hrs
من که آرامشم را حفظ کرده ام
من که آرامشم را حفظ کرده ام
Note from asker:
متشکرم. خیلی خوب |
Something went wrong...