GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:03 Nov 26, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / регуляторные органы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stanislav Korobov Ukraine Local time: 16:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | данные повседневной клинической практики |
| ||
3 | знание реальных фактов |
|
данные повседневной клинической практики Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2021-11-26 07:08:49 GMT) -------------------------------------------------- Всегда перевожу именно так. Нареканий пока не было... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|