15:33 Nov 23, 2021 |
German to English translations [PRO] Medical - Patents / Embolic protection device | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 01:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | moments |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
moments Explanation: "Moments" (as in physics or structural engineering) should be appropriate here because of the "Zug- bzw. Druckkraft" (tensile or compressive force) also mentioned in the sentence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.