Summary of overcoming toxicities

French translation: Résumé de la prise en charge des toxicitées associées à la co-expression du gène ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Summary of overcoming toxicities
French translation:Résumé de la prise en charge des toxicitées associées à la co-expression du gène ...
Entered by: Bertrand Leduc

06:15 Sep 11, 2021
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / immunothérapie
English term or phrase: Summary of overcoming toxicities
Summary of overcoming toxicities by the suicide gene co-expression in T cells. (a) HSV-tk turns the nontoxic prodrug GCV into GCV-triphosphate, leading to cell death by halting DNA replication. (b) iCasp9 can bind to the small molecule AP1903 and result in dimerization, which activates the intrinsic apoptotic pathway.
orgogozo
France
Local time: 04:59
Résumé de la prise en charge des toxicitées associées à la co-expression du gène ...
Explanation:
[ESMO 2019] ImmunoTox, un réseau multidisciplinaire spécifique pour la prise en charge des toxicités liées aux traitements d’immunothérapie
https://www.aphp.fr/contenu/esmo-2019-immunotox-un-reseau-mu...
Selected response from:

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 03:59
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Résumé de la prise en charge des toxicitées associées à la co-expression du gène ...
Bertrand Leduc


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
summary of overcoming toxicities
Résumé de la prise en charge des toxicitées associées à la co-expression du gène ...


Explanation:
[ESMO 2019] ImmunoTox, un réseau multidisciplinaire spécifique pour la prise en charge des toxicités liées aux traitements d’immunothérapie
https://www.aphp.fr/contenu/esmo-2019-immunotox-un-reseau-mu...

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 389
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drmanu49
34 mins

agree  Lionel-N
4 hrs

agree  marewa
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search