GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:32 Aug 26, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Eugenia Bartolomé Argentina Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
aislado y encapsulado Explanation: Una idea... Ensilado seria el adjetivo que literalmente traduciría "siloed", pero no me suena. https://dle.rae.es/ensilar#FdhWDek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aislado y solitario (o apartado) Explanation: siloed y isolated pueden servir de sinónimos, por eso creo que apartado o solitario podrían funcionar en este contexto. La opción de Andrés también me parece buena. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aislado y en un compartimiento estanco / aislado en un compartimiento estanco Explanation: La traducción más usual para "siloed" en el contexto de organizaciones (grupos, departamentos, áreas de trabajo, etc. o información, datos, etc.) es "en compartimentos estancos". Algunas referencias en Internet (hay muchas en el contexto buscado): "Reconocimiento de la necesidad de coordinar las acciones de los distintos departamentos en función del objetivo productivo de la empresa versus instauración de una forma de organización fragmentaria que convierte a cada departamento en un ***compartimento estanco***." https://www.redalyc.org/journal/3396/339649044001/html/ "El ***efecto silo*** se caracteriza por la departamentalización extrema de la organización, es decir, cada área se convierte en un ***compartimento estanco*** el cual tiene escasa o nula comunicación con los demás departamentos, ya sea por rivalidades internas, objetivos descoordinados, inexistencia de estrategias y políticas de comunicación interna o por una orientación nula hacia el cliente." https://alfarrhh.wordpress.com/2016/01/27/el-efecto-silo-com... Una traducción en Kudoz en contexto parecido: siloed --- en compartimientos estancos https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resource... Como aclara la RAE, "compartimiento estanco" se utiliza también en sentido figurado, además de su sentido estricto. https://dle.rae.es/compartimento?m=form Otra referencia importante sobre el tema, en inglés: https://en.wikipedia.org/wiki/Information_silo |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|