05:18 Jul 9, 2021 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Social engineering/Tailgating... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicolas Gambardella United Kingdom Local time: 08:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Gros plan : |
| ||
4 | point d'éclair |
| ||
3 | foyer de conflit |
|
flashpoint Gros plan : Explanation: C'est ce que flashpoint veut dire ici. Où "focus", qui est un anglicisme mais utilisé dans ce contexte. |
| |||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
3 days 11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|