Jun 27, 2021 17:02
2 yrs ago
12 viewers *
French term

intervient exclusivement dans la gestion pour compte de tiers

French to German Bus/Financial Investment / Securities
XXX est une société de gestion d'actifs innovante, en pleine croissance et qui place l’humain au cœur de son développement. Filiale indépendante à 100 % d'Amundi, XXX possède l'agilité d'une boutique tout en bénéficiant de son appartenance au plus grand gestionnaire d'actifs d'Europe. C’est ce profil unique qui fonde l'engagement de XXX : concevoir des solutions d'investissement innovantes, conseiller ses clients et partenaires avec transparence et grande réactivité et délivrer des rendements ajustés du risque supérieurs à long terme.

***XXX intervient exclusivement dans la gestion pour compte de tiers auprès de tous les segments de clientèle*** : clients institutionnels, entreprises, banque privée, gestion de fonds et gestion de fortune.


Vorläufige Lösung:

[...] Bei seinen Investmentaktivitäten betreibt XXX keinen Eigenhandel, sondern konzentriert sich ausschließlich auf die Erbringung von Vermögensverwaltungsdienstleistungen in allen Kundensegmenten: private und institutionelle Anleger, Unternehmen, Privatbanken sowie Fonds- und Vermögensverwaltung.

Findet ihr das ok so?

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Jun 27, 2021:
Weitere Variante: Bei seinen Investmentaktivitäten betreibt CPR AM keinen Eigenhandel, sondern konzentriert sich ausschließlich auf die Erbringung von Vermögensverwaltungsdienstleistungen ***in den verschiedenen Segmenten***: private und institutionelle Anleger, Unternehmen, Privatbanken sowie Fonds- und Vermögensverwaltung.

oder:

Bei seinen Investmentaktivitäten betreibt CPR AM keinen Eigenhandel, sondern konzentriert sich ausschließlich auf die Erbringung von Vermögensverwaltungsdienstleistungen ***in allen Segmenten***: private und institutionelle Anleger, Unternehmen, Privatbanken sowie Fonds- und Vermögensverwaltung.

("Fonds- und Vermögensverwaltung" ist ja eigentlich kein Kundensegment, daher die Änderung)

Proposed translations

22 hrs
Selected

arbeitet ausschließlich im Auftrag von Dritten

und konzentriert sich auf...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich bin letztlich bei meiner ursprünglichen Variante geblieben."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search