Glossary entry

Italian term or phrase:

un atto di fede mancata

English translation:

a leap of faith

Added to glossary by Rosanna Palermo
Jun 27, 2021 11:11
2 yrs ago
33 viewers *
Italian term

un atto di fede mancata

Italian to English Other Idioms / Maxims / Sayings specialized magazine about the sea
This is a magazine article about diving from a platform, a board, or a naturally formed height (cliff, high rock). The article has a quite philosophical tone. Here is the sentence where my phrase appears:

Il gesto della salita, per trovare l’altitudine, quella specifica ebbrezza che riesce a dare solo l’altezza. E poi il respiro che si calma col cuore che invece accelera, la visione che si concentra su un punto, là sotto, dove l’acqua nasconde ciò che troveremo. Il tuffo, alla fine, è un atto di fede mancata, e il trampolino è il suo altare.

"...an act of missed/lost faith" just sounds strange and vaguely negative. Suggestions welcome.
Thanks
Change log

Jun 29, 2021 17:20: Rosanna Palermo Created KOG entry

Discussion

Janice Giffin (asker) Jun 29, 2021:
fede mancata Thank you all for your suggestions and comments. I felt consoled about wasting way too much time on a phrase that makes no sense and sounds, um...pompous. After re-reading the whole article, my way out was to interpret it as "a leap of faith" or "blind faith".
EleoE Jun 28, 2021:
"Fede mancata" doesn't make sense either.
BdiL Jun 28, 2021:
Dimenticavo. Perché mancata può semplicemente voler dire assente.
BdiL Jun 28, 2021:
Puah! Da madrelingua l'ho riletta almeno dodici volte per cavarne...un senso di fastidio per questi aedi delle parole messe in fila per riempire spazi (pagati)! In realtà è una frase pomposa e mistificante che non mi piace per nulla. Credo che Barbara ci vada vicinissimo parlando di faithlessness. Provo a dare una forma diversa alla frase: chi sale (soprattutto su una piattaforma alta, naturale o in piscina) sa che il suo "dovere" è tuffarsi, perciò deve farlo, fede o non fede; perché il "trampolino" è "l'altare" dove si consuma la sua "religione" (l'atto sportivo). But I keep disliking that sentence! Too much pomp. Still, Janice, you must find a way out. Maurizio
philgoddard Jun 28, 2021:
That's the literal meaning, but it doesn't make sense.
philgoddard Jun 27, 2021:
Could it mean 'misplaced'?
philgoddard Jun 27, 2021:
I don't understand "mancata" either, since the sentence makes perfect sense without it.

I did find this when I Googled "fede mancata". Perhaps by coincidence, it mentions "altare" in the first line. Could it be about marriage, or am I barking up the wrong tree?
http://pensieriparole.it/poesie/poesie-d-autore/poesia-14370...

Proposed translations

+2
1 day 2 hrs
Selected

a leap of faith

Questa e' l'unica cosa che fa senso nel contesto. Il senso di "leap of faith":
Il tuffo e' un atto di fede /di fiducia cieca

La traduzione letterale di fede mancata e' "bad faith", ma non mi convince in questo contesto.
Peer comment(s):

agree JudyC
7 mins
agree philgoddard : Good idea.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I liked several of the suggestions but yours fits best in the translation. "
+2
13 mins

an act of broken faith

to reflect the religious tone of "altare"

act of betrayal

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-06-27 15:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

I'm thinking now that it may refer to "an act of faithlessness".
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
6 hrs
Thank you, Adrian.
agree BdiL : Please read my comment above. With you about faithlessness. Maurizio
1 day 2 hrs
Thank you, BdiL. I agree with you about "faithlessness".
Something went wrong...
+2
6 hrs

naive faith

My understanding.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-06-27 17:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Also ‘blind faith’, ‘innocent faith’.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-06-27 17:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe even ‘groundless faith’.
Peer comment(s):

agree writeaway
32 mins
thanks
agree Shilpa Baliga : I like "blind faith"
13 hrs
thanks
neutral philgoddard : Maybe, but I can't find any evidence to support this. It's not what 'mancata' means.
17 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search