KudoZ question not available

Italian translation: concentrare maggiormente gli sforzi se ....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:invest their effort and influence decisions
Italian translation:concentrare maggiormente gli sforzi se ....
Entered by: martini

16:38 Jun 8, 2021
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: invest their effort and influence decisions
salespeople have to invest more and more of their effort if they want to find prospects and influence decisions

tradurrei semplicemente con "impegnarsi" e "influenzare le decisioni"
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 23:09
concentrare maggiormente gli sforzi se ....
Explanation:
.... influenzare le decisioni


la frase nel corpo del messaggio non è quella della domanda
da qui la mia proposta
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 23:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4impegnarsi (profondamente) per influenzare le decisioni (d'​acquisto)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4impegnarsi di più/maggiormente per influenzare le decisioni
Lorenzo Rossi
4concentrare maggiormente gli sforzi se ....
martini
4dedicare un impegno via via maggiore (se vogliono)...e influenzarne le decisioni
Oscar Romagnone
3impegnarsi e influenzare le decisioni (di acquisto)
Claudia Sorcini


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impegnarsi (profondamente) per influenzare le decisioni (d'​acquisto)


Explanation:
impegnarsi (profondamente) per influenzare le decisioni d'​acquisto (di acquisto) di un potenziale cliente e vendere più prodotti

[ salespeople have to invest more and more of their effort if they want to find prospects and influence decisions ]

Come influenzare una decisione di acquisto e vendere più ...
https://it.blogpascher.com › Come-...
Ecco come influenzare la decisione di acquisto di un potenziale cliente e vendere più prodotti

Formazione marketing strategico, tecniche di vendita e ...
https://www.marketingcolcuore.com › ...
Formazione marketing, consulenza vendita e management per la crescita aziendale ... il cliente, per creare dei lovemarks e per influenzare le decisioni d'​acquisto. ... che le organizzazioni riflettano profondamente sui processi che le ... il lavoratore ad impegnarsi nell'adattamento e nell'accelerazione di ...



Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudia Sorcini: insieme la stessa cosa :)
1 min
  -> grazie Claudia, in realtà ho evidenziato la finalità (come in inglese): "salespeople have to invest more and more of their effort * if they want to * find prospects and influence decisions"
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impegnarsi di più/maggiormente per influenzare le decisioni


Explanation:
Un'alternativa.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impegnarsi e influenzare le decisioni (di acquisto)


Explanation:
sarebbe "influence purchasing decisions" secondo me

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-06-09 07:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

Volendo tradurre tutto il periodo, come ho visto che hanno fatto gli altri, tradurrei:
"Gli addetti alle vendite devono impegnarsi sempre più per trovare potenziali clienti e influenzarne le decisioni (di acquisto)"

Claudia Sorcini
Italy
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concentrare maggiormente gli sforzi se ....


Explanation:
.... influenzare le decisioni


la frase nel corpo del messaggio non è quella della domanda
da qui la mia proposta

martini
Italy
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dedicare un impegno via via maggiore (se vogliono)...e influenzarne le decisioni


Explanation:
Direi così; utilizzerei la particella enclitica "ne" se, come immagino, le decisioni a cui si fa riferimento sono quelle dei potenziali clienti.

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Ciao Oscar, secondo me la traduzione letterale di "se vogliono" è superflua e poco incisiva, in un testo di marketing. Particella enclitica "ne": dipende da content e stile del testo. Buona giornata
58 mins
  -> Ciao Cristina, stento a capire il senso di queste tue osservazioni ma in ogni caso sarà l'asker, cioè Giulia, a valutare. Buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search