May 30, 2021 07:34
2 yrs ago
16 viewers *
Portuguese term
aperfeiçoam
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Law (general)
"Mesmo nos tratados em forma solene, que somente se aperfeiçoam com a ratificação"
Se refiere a que solo entran en vigor entonces?
Gracias
Se refiere a que solo entran en vigor entonces?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Se perfeccionismo | Simone Castro |
5 | Se perfeccionan | Manet Phagouape |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Se perfeccionismo
En la frase que nos presenta, Alicia, significa que los contratos sólo se perfeccionan después de la ratificación.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2021-05-30 12:18:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia es se perfeccionan.
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2021-05-30 19:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia es se perfeccionan,
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2021-05-30 12:18:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia es se perfeccionan.
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2021-05-30 19:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia es se perfeccionan,
Peer comment(s):
agree |
O G V
: Pero corrígela mejor ;) // puedes borrarla y repetirla bien, "se perfeccionan", no tiene sentido "se perfeccionismo", Simone ;)
7 hrs
|
Gracias Oscar.
|
|
agree |
Elaine Cristina
1 day 12 mins
|
Gracias, Elaine.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 days
Se perfeccionan
Los contratos se perfeccionan después de la ratificación, como dijo Simone Castro.
Discussion
Te pediría más contexto para deducir algo asi
https://dicionario.priberam.org/aperfeiçoar
Si nadie aporta evidencias concretas en otro sentido, quizá lo más prudente es optar por una traducción literal. Puede que sea tan extraño o peculiar en PT como en ES. Saludos