chest thrusts

Russian translation: грудные толчки/толчки в области грудной клетки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chest thrusts
Russian translation:грудные толчки/толчки в области грудной клетки
Entered by: Margarita Vidkovskaia

11:10 May 28, 2021
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Оказание неотложной медицинской помощи
English term or phrase: chest thrusts
The care for an adult with a severe blockage is the same as for a child, repeated abdominal thrusts until the obstruction is cleared.
...
When someone is clearly pregnant or obese, use chest thrusts instead of abdominal thrusts.

(?) толчкообразные надавливания выполняются, обхватив грудную клетку пострадавшего руками сзади на уровне подмышечных впадин

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 06:52
грудные толчки/толчки в области грудной клетки
Explanation:
Помощь взрослому с тяжелой обструкцией не отличается от помощи ребенку: повторные абдоминальные толчки до устранения обструкции....В случае ожирения или очевидной беременности вместо абдоминальных применяют ***грудные толчки/толчки в области грудной клетки***.
Selected response from:

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 06:52
Grading comment
Большое спасибо, Маргарита! Спасибо, VASKON и Владислав!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1грудные толчки/толчки в области грудной клетки
Margarita Vidkovskaia
4энергичные нажатия на грудную клетку
VASKON
4толчки грудью
Vladyslav Golovaty
Summary of reference entries provided
МЧС России
Sofia Gutkin

  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
энергичные нажатия на грудную клетку


Explanation:
ладонями, как при искусственном дыхании

VASKON
Russian Federation
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
толчки грудью


Explanation:
Высококачественная сердечно-легочная реанимация (СЛР) и ранняя ... следует использовать толчки грудью вместо толчков в живот.


    https://ru.xcv.wiki/wiki/Basic_life_support
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
грудные толчки/толчки в области грудной клетки


Explanation:
Помощь взрослому с тяжелой обструкцией не отличается от помощи ребенку: повторные абдоминальные толчки до устранения обструкции....В случае ожирения или очевидной беременности вместо абдоминальных применяют ***грудные толчки/толчки в области грудной клетки***.


    https://www.msdmanuals.com/ru-ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9/%D0%BC%D0%
Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1396
Grading comment
Большое спасибо, Маргарита! Спасибо, VASKON и Владислав!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sofia Gutkin
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: МЧС России

Reference information:
Юрий, все это описывается на сайте МЧС России: https://www.mchs.gov.ru/deyatelnost/bezopasnost-grazhdan/che...

"У тучных людей или беременных женщин не осуществляется давление на живот. Вместо него проводятся надавливания на нижнюю часть груди."

"Если инородное тело перекрыло дыхательные пути ребенку, то помощь оказывается похожим образом. Однако следует помнить о необходимости дозирования усилий (удары и надавливания наносятся с меньшей силой). Кроме того, детям до 1 года нельзя выполнять надавливания на живот. Вместо них производятся толчки в нижнюю часть грудной клетки двумя пальцами. При выполнении ударов и толчков грудным детям следует располагать их на предплечье человека, оказывающего помощь, головой вниз; при этом необходимо придерживать голову ребенка."

Sofia Gutkin
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Note to reference poster
Asker: Спасибо большое, София!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search