15:33 May 20, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tretyak Ukraine Local time: 20:32 | ||||
Grading comment
|
превращу твою жизнь в кошмар / превращу твою жизнь в сущий ад Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Я причиню тебе боль/ я испорчу тебе жизнь Explanation: * https://www.merriam-webster.com/dictionary/make%20a%20mess%20of |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
я тебя измучу Explanation: Вар.: я тебя изведу, я тебя истерзаю. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Ты (еще) будешь молить о пощаде. ИЛИ Я заставлю тебя молить о пощаде. Исходный смысл сохранен, и подходит во всех трех случаях. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2021-05-20 21:32:43 GMT) -------------------------------------------------- Да, эта фраза звучит и как угроза, и как обещание. Продолжить можно так: Разговоры, разговоры.../Ты только обещаешь... Может, пора перейти от слов к делу? -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2021-05-20 21:33:22 GMT) -------------------------------------------------- Или: Может, уже перейдешь от слов к делу? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
я тебе устрою весёлую жизнь / я тебя устрою! Explanation: я тебе устрою весёлую жизнь / я тебе устрою! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-05-20 18:17:38 GMT) -------------------------------------------------- Или можно так Я тебе такое устрою и ты будешь . ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2021-05-20 19:23:37 GMT) -------------------------------------------------- Или в переносном смысле- Я те устрою "праздник" -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2021-05-21 03:46:36 GMT) -------------------------------------------------- в переносном - Выпью (сосу) твою кровь |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.