This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 19, 2021 21:03
3 yrs ago
20 viewers *
English term

drop through to profit

English to French Bus/Financial Finance (general) drop through to profit - consequences of COVID-19
Dans un rapport financier d'entreprise sur l'exercice 2020 :

"Accordingly, due to the extraordinary financial consequences of COVID-19 to XXX’s operations in these sectors, particularly the **drop through to profit**, XXX mutually agreed to provide a franchise fee waiver for the YYY franchises during FY 2020."

"Significant actions were adopted to mitigate the impact to the **drop through to profit** from reduced volumes which enabled ZZZ to achieve an underlying operating margin of x.x% which has declined from y.y% in FY 2019."

"However, as a result of the pandemic, XXX has not been able to shed costs as quickly as the reduction in sales resulting in a large **drop through to profit** impact, particularly in the WWW region."

J'ai trouvé "taux de transformation ou réactivité" sur certains sites, "perte de chiffre d'affaires" sur d'autres...
Quel est le bon terme à votre avis ?
Merci d'avance pour vos lumières !

Discussion

ph-b (X) Apr 22, 2021:
Nathalie, Kudoz, c'est surtout la constitution d'un glossaire - les points ne sont qu'une forme de remerciement. Si l'on suit cette logique, on entre dans le glossaire la solution (personnelle à partir des réponses données ou complètement différente) qu'on a finalement retenue.
Germaine Apr 21, 2021:
Merci, Nathalie. Effectivement, je ne suis pas intéressée par les points, mais le problème, c'est que je n'aime pas afficher une réponse qui ne s'appuie que sur mon expérience plutôt que sur deux ou trois sources relativement fiables. Or, je n'ai trouvé qu'une source potable dans ce cas-ci, manqué de temps pour chercher davantage et je doute de pouvoir y revenir cette semaine. Donc...
Nathalie Stewart (asker) Apr 21, 2021:
Not possible this time I usually do, but in this particular case there was no single "most helpful" answer - everybody's input was helpful. Germaine would have been my choice, but I take it that she is not interested in points.
AllegroTrans Apr 21, 2021:
Nathalie "Question closed without grading. Reason: Other"
Several people tried hard to help you with this. Whilst you may not have selected any one of the answers in full, the site asks you to award points for the "most helpful answer". This is the least you could do.
Nathalie Stewart (asker) Apr 21, 2021:
Merci Merci Germaine et merci à tous, j'ai suivi quelques unes de vos pistes en créant mes propres solutions. Toutes les réponses m'ont été utiles.
Germaine Apr 20, 2021:
Nathalie, Si je comprends bien, il s’agit de la part (%) de perte de croissance du bénéfice liée à la perte de chiffre d’affaires :

Operating income drop through is defined as the portion of gross profit dollar growth that drops through to the operating income line.
https://ir.avnet.com/static-files/184719ac-a752-4857-be6c-ee...

The drop through [defined as margin on lost revenue] impact of lost revenues on operating profit was 28.5% in March and 23% in April.
https://www.compass-group.com/content/dam/compass-group/corp...

L’impact sur l’EBITA [BAIIA] ajusté de la perte de chiffre d’affaires (drop-through) sur l’année est de 27%, inférieur au 30% annoncé.
https://www.businesswire.com/news/home/20201124006070/fr/

Il faut retenir que les indicateurs hors-PCGR n'ont pas une définition uniforme. J’ai modifié/précisé certaines de mes suggestions précédentes en lien avec l'info ci-dessus, mais je vérifierais quand même les communiqués/états financiers antérieurs de l’entreprise.
Germaine Apr 19, 2021:
Nathalie, Je dirais :

Ainsi, étant donné les conséquences financières néfastes de la COVID-19 sur les activités de XXX dans ces secteurs, notamment [la chute] [l’écart] de marge bénéficiaire résultant de la perte de chiffre d’affaires, XXX ont mutuellement convenu de renoncer aux droits de franchise exigibles des franchises YYY pour l’exercice 2020.

Des mesures significatives ont été adoptées pour réduire l’impact [des retombées] [de la chute du chiffre d’affaires] sur le résultat d’exploitation, notamment une réduction des volumes qui a permis à ZZZ d’atteindre une marge d’exploitation sous-jacente de X,X%, en baisse par rapport à sa marge de Y,Y% pour l’exercice 2019.

Cependant, en conséquence de la pandémie, XXX n’a pas été en mesure de réduire les coûts à la vitesse à laquelle les ventes se sont repliées, ce qui [a entraîné une chute importante de] [a eu des retombées néfastes] sur son résultat, particulièrement dans la région WWW.

Proposed translations

1 hr

chute des bénéfices/revenus

BP enregistre une forte chute de ses bénéfices au 1er ...
https://www.aa.com.tr › économie
Translate this page
28 Apr 2020 — Une chute de 66% par rapport à 2019, soit 800 millions de dollars en 2020 conte 2,4 milliards en 2019. - Agence Anadolu.

Samsung : la chute des bénéfices se poursuit - La Tribune
https://www.latribune.fr › electronique
Translate this page
30 Jan 2020 — Le mastodonte des puces électroniques et des smartphones met cette chute sur le compte de « la baisse des puces mémoire et d'une faiblesse


Covid-19 : Près de la moitié des Français ont vu leurs revenus ...
https://www.mysweetimmo.com › co...
Translate this page
30 Jun 2020 — La chute des revenus et l'incertitude économique généralisée ont conduit à des estimations variables quant au temps qu'il faudra pour se ...
Peer comment(s):

disagree Daryo : "les bénéfices / les revenus" may well be related concepts, but they are not synonyms, they are in fact mutually incompatible. Which one is supposed to be the right translation for "profits"?
10 hrs
neutral Germaine : Daryo a raison: on peut utiliser bénéfice ou résultat, mais pas "revenus".
21 hrs
agree Cyril Tollari : bénéfices
21 hrs
Something went wrong...
-2
18 hrs

l'élasticité du profit par rapport au chiffre d'affaires

At the beginning of this pandemic, companies were very concerned about the extent to which their profits would go down as sales went down.

The proz.com/Kudos below reduces profit to EBITDA and asks the question as to how that variable as the result of additional sales.

https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/accounting/5069...

Elasticity is the measurement of the percentage change of one economic variable in response to a change in another. In the case, the first variable is profit, which responds to sales, the second variable.

Peer comment(s):

disagree Germaine : Il s'agit bien du % de baisse du bénéfice par rapport à la baisse du chiffre d'affaires, mais personne n'ira parler d'un "% d'élasticité" (ce qui relève de la théorie économique) dans ses communiqués de presse sur les résultats. // Sigh...
4 hrs
Incorrect! The concept of elasticity is relevant to business. Pls read the last attachment above.
disagree Daryo : in a very convoluted way you could extrapolate the ST to presume that there's in this ST some kind of "elasticity" but I really can't see any need for "chercher midi à quatorze heures" and start seeing what's not in the ST
16 hrs
Elasticity is the measurement of the percentage change of one economic variable in response to a change in another. I
Something went wrong...
1 day 12 hrs
English term (edited): drop through to profit from reduced volumes fo sales

répercussions sur les bénéfices [de la chute (du volume) des ventes]

HERE the "through" in "drop through" to B from A expresses the idea of "effect on / consequences of" of A to B;


even stand-alone "répercussions sur les bénéfices" makes sense, as it's obvious from the context that the impact of falling sales was to drive profits downwards, not upwards.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs (2021-04-21 09:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

also, as it's too late to post it in the References section:

Revenu est le revenu généré par l’entité commerciale dans le cadre de ses activités quotidiennes, c’est-à-dire de la vente de biens ou de la prestation de services aux clients. D'autre part, Profit désigne le gain financier de la société, c’est-à-dire lorsque le montant de la vente de biens dépasse le montant consacré à l’achat ou à la production de biens; le résultat serait un profit. Il existe deux types de bénéfices, à savoir le bénéfice brut et le bénéfice net.
....

https://fr.sawakinome.com/articles/finance/difference-betwee...
Peer comment(s):

agree Germaine : répercussions/retombées sur la croissance du bénéfice/du résultat...// et pour François, qui ne fait pas la différence entre théorie économique et communication financière (et a du mal avec son français), "selon la phrase visée"
4 hrs
Merci!
disagree Francois Boye : So tthe impact to the **drop through to profit** = l'impact des repercussions....Is this clarity per se?
5 hrs
I give up ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search