turned out in full force

Persian (Farsi) translation: به طور کامل حضور یافتند

06:58 Apr 8, 2021
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: turned out in full force
Reporters turned out in full force in January 1992 for a press conference by Gennifer Flowers organized by The Star, the tabloid that reportedly paid her $150,000 for the story of her affair with presidential candidate Bill Clinton.
Jalal Hooti
Iran
Local time: 12:52
Persian (Farsi) translation:به طور کامل حضور یافتند
Explanation:
in full force: with the entirety of a particular group present, especially a large one. (idiomatic) Totally; fully; completely.
Selected response from:

Anis Esmaeili
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3به طور کامل حضور یافتند
Anis Esmaeili
5 +1با قوای کامل ظاهر شدند
Reza Rostamzadeh Khosroshahi


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
به طور کامل حضور یافتند


Explanation:
in full force: with the entirety of a particular group present, especially a large one. (idiomatic) Totally; fully; completely.



    https://idioms.thefreedictionary.com/in+full+force
    https://www.yourdictionary.com/in-full-force
Anis Esmaeili
Specializes in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ترجمه خوبی است. سپاس


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeynab Tajik
58 mins
  -> Thanks!

agree  Ehsan Alipour
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Marzieh Izadi
12 hrs
  ->  Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
با قوای کامل ظاهر شدند


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-04-08 07:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

با تمام نیرویشان حاضر شدند

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-08 08:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

منظورم اینه که اکثریت خبرنگاران در جلسه حاضر شدند
چون جمله استعاری بود من هم این مطلب را رعایت کردم

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: منبع‌تان چیست؟

Asker: و منظورتان چیست؟


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeynab Tajik
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search