addresses

French translation: adresses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:addresses
French translation:adresses
Entered by: Sylvie LE BRAS

12:37 Feb 5, 2021
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Politiques et procédures - Suisse
English term or phrase: addresses
Couples (modifying 2.2.2.2 and 2.3.1)
Included in the “couple” are registered partnerships.

Corporate Documents (modifying 2.4.1)
The required documents for a company applying as a Distributor include: i) extract of the commercial registry (not more than 5 days old), the articles of association, and a list of all partners, shareholders, silent partners, directors, chief executives, officers, direct and indirect beneficial owners of the company and all persons who have the right to make decisions for the company (including ***addresses***).

Liability (adding to 2.4.3)
Liability stated herein is both personal and joint and several

Les adresses ?
Je ne comprends pas du tout.

Merci pour votre aide
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 15:44
adresses
Explanation:
y compris leurs adresses (celles des personnes ayant le droit de statuer pour la Société)
Demander quand même si ce n'est pas une coquille pour "addressee"
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 15:44
Grading comment
Merci, Kévin, j'avais imaginé quelque chose de plus compliqué...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6adresses
Kévin Bacquet


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
adresses


Explanation:
y compris leurs adresses (celles des personnes ayant le droit de statuer pour la Société)
Demander quand même si ce n'est pas une coquille pour "addressee"

Kévin Bacquet
France
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 126
Grading comment
Merci, Kévin, j'avais imaginé quelque chose de plus compliqué...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Cloquell
1 hr

agree  gilbertlu: tout simplement, vu le contexte.
1 hr

agree  Christian Fournier: Les adresses des fondés de pouvoir en question
2 hrs

agree  Maïté Mendiondo-George
3 hrs

agree  AllegroTrans: Straightforward
4 hrs

agree  marlene Le Duc (X)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search