13:32 Feb 3, 2021 |
Chinese to English translations [PRO] Government / Politics / Policy/Implementation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 23:06 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
we can call it "completed" Explanation: - The fundamental elements of the 全程 classification system have been completed. (implies the basic elements/structural work are complete, only small details remain?) This is what it means. However, be careful in your understanding of 全程. You should paraphrase it this way: “全程分类体系" 基本建成. “全程“ cannot be separated from "分类体系"; 全程 is the adjective for 分类体系, not an adverbial for 基本建成. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the whole project ... is said to be completed Explanation: or: the whole project ... is considered to be completed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
construction of the classified systemic elements is basically complete throughout the project Explanation: construction of the classified systemic elements is basically complete throughout the project |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
An end-to-end (waste sorting system) has basically been built Explanation: fyi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.