Glossary entry

Spanish term or phrase:

RECLAMO DE TARIFAS

English translation:

fee-related complaints/ complaints about fees

Added to glossary by Sergio Kot
Dec 7, 2020 16:18
3 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

RECLAMO DE TARIFAS

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
Estimados: Estoy traduciendo la app de un banco y aparece un botón donde figura el concepto "reclamo de tarifas". Les agradezco la ayuda!!
Change log

Dec 15, 2020 14:42: Sergio Kot Created KOG entry

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

fee-related complaints/ complaints about fees

My understanding. Along those lines.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
5 mins
Thanks!
agree Luisa Prisecaru
56 mins
Thank you Luisa.
agree Robert Copeland
2 hrs
Thanks Robert.
agree Natalia Pedrosa
20 hrs
Muy amable Natalia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
19 mins

fee related claims

Lo mejor que se me ocurre sin tener más contexto. Por ejemplo, ¿qué ocurre cuando se oprime o hace clic en ese botón?
Peer comment(s):

agree Sergio Kot
25 mins
Thank you, Sergio!
Something went wrong...
+1
1 hr

Dispute Fees

I agree with Phil that you need a verb for the button (it is a call to action). But rather than a charge made to the account/card, "tarifas" looks like fees charged by the bank for transactions (?)
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Dispute is too strong a word - you might just be querying it.
3 mins
I think "reclamar" is just that: to dispute the fee. It's not "consultar" etc.
agree Yvonne Gallagher : dispute may be a bit strong but you're right it needs a verb
1 day 17 hrs
Something went wrong...
1 hr

query charge

This sounds like a button to query a bank charge on your statement. I don't believe "claim" or "complaint" are the right words, and you need a verb rather than a noun.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-07 17:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with Shilpa that 'charge' is ambiguous - it could mean a purchase, or a bank charge. So I think 'query fee' is better.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search