Glossary entry

French term or phrase:

A ce qu’ils n'en ignorent

Portuguese translation:

para que todas as partes tomem conhecimento/sejam informadas

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Nov 7, 2020 10:55
3 yrs ago
18 viewers *
French term

A ce qu’ils n'en ignorent

French to Portuguese Law/Patents Law (general)
Fórmula no final de um acórdão judicial
Change log

Nov 21, 2020 08:42: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

@Nathalie Lembrei-me agora que há em PT(pt) uma fórmula muito mais curta e quiçà mais corrente de dizer o mesmo: Notifique-se (devo ter ficado presa à tradução quando ontem apresentei a minha sugestão que, aliás, não está errada). Fica aqui este complemento de resposta. Bom trabalho!

Proposed translations

+5
26 mins
Selected

para que todas as partes tomem conhecimento/sejam informadas

Diria assim em PT(pt)...
Peer comment(s):

agree Claudio Machado Junior
2 hrs
Obrigada, Claudio!
agree Linda Miranda
3 hrs
Obrigada, Linda!
agree Christiane Karydakis
4 hrs
Obrigada, Christiane!
agree Tereza Rae : Em PT-BR também.
1 day 12 hrs
Obrigada, Tereza!
agree Thiago Oliveira
11 days
Obrigada, Thiago!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins

(incluindo reservas) de que podem não estar cientes

Eu encontrei essa referência:

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/345...

Encontrei essa referência também:

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/598...


Se tivesse mais contexto, poderia ajudar mais. Não sei se vem alguma frase antes, mas essa me parece uma boa solução.

Bom trabalho!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search