GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Oct 20, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Vidkovskaia Russian Federation Local time: 20:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. |
| ||
4 | часть любого положения |
| ||
3 | часть положения |
|
часть положения Explanation: положение или часть положения настоящего Соглашения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Если в соответствии с пунктом Х какое-либо положение настоящего Соглашения считается удаленным, ***полностью или в части***, стороны добросовестно проводят переговоры для согласования заменяющего положения... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
часть любого положения Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2020-10-20 13:55:23 GMT) -------------------------------------------------- В случае если любое положение или часть любого положения ..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.