Glossary entry

Spanish term or phrase:

empresa de firma digital

English translation:

digital signature company

Added to glossary by Manuel Aburto
May 26, 2020 20:12
3 yrs ago
54 viewers *
Spanish term

empresa de firma digital

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) Starting a business
Hola nuevamente,

El texto a continuación es parte del artículo que se muestra en la página 29, el cual se cita parcialmente en un trabajo monográfico.

El vínculo al sitio es el siguiente:

https://issuu.com/elderechoinformatico.com/docs/revista_elde...

Columna derecha, primer párrafo de la pregunta 7:

Cada actividad llevaría una recomendación específica, ya que hay empresas como casions online, donde tenes que ver hasta temas relacionados con normativas de cumplimiento de la unidad de análisis financiero o una **empresa de firma digital*** donde el tema tiene matices administrativos y técnicos en cuanto a...

Desde ya agradezco todos sus aportes.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

digital signature company

https://www.hellosign.com/lp/digital-signature-companies

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-05-26 20:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

"electronic signature company"
Note from asker:
Thanks Barbara!
Peer comment(s):

agree Michael Grabczan-Grabowski : It's a company that offers digital signature products and services.
1 hr
Thank you, Michael.
agree David Hollywood
7 hrs
Thanks, David.
agree EirTranslations
12 hrs
Thanks, Eir.
agree neilmac : = digital signature service provider / e-signature service provider :)
13 hrs
Thanks, neilmac.
agree Luis M. Sosa : With Neil.
18 hrs
Thanks, Luis.
agree AllegroTrans : agree with Neil
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

digital firm/company

Something went wrong...
1 hr

digital firm (company) enterprise / digitally signed company

I chose 'firm' or 'company' as a definition of 'firma', though 'empresa de firma digital' could possibly be a 'digitally signed company'.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-05-27 07:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

The above suggestions may not be appropriate, as they are unusual.
'Digital enterprise' is a better answer.
Peer comment(s):

neutral Michael Grabczan-Grabowski : Can a company be digitally signed? And does "digital firm enterprise" sound right to you? Do these make sense? Firma digital is a digital signature, so you can get an idea of what kind of empresa it is.
55 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search