Apr 7, 2004 01:33
20 yrs ago
English英语 term

on the way

English英语译成Chinese汉语 技术/工程设计 汽车制造/轿车与卡车
With the Azure convertible gone and the Continental GT coupe on the way, Bentley is in a flux state in which the Arnage is its only model. No problem. The Arnage is the last Bentley to feature engineering from the brand's former owner, Rolls-Royce, and is the only sedan that can call itself a competitor to the Maybachs and the Rolls. The Arnage RL fits into the Arnage family as the stretched, chauffeur-oriented version of the vehicle.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 7, 2004:
clearwater To Phoebe��֮��Ե���û����ɡ�����١�������Ϊ����Ҫ�����������û�����߻����У�����ɡ�����١�����˼��һ���������ó�ˣ����վ�������ˡ�ԭ�IJ�������˼������μ�jyuan_us��xianjun_liu��λ�Ľ��͡�
Non-ProZ.com Apr 7, 2004:
clearwater To wenjer
Azure��Continental GT��Arnage��������Bentley�ij��ͣ����������ȴ���˾���Bentleyֻ��Arnage��һ��͡�
Non-ProZ.com Apr 7, 2004:
Non-ProZ.com Apr 7, 2004:
clearwater ���룺
������죨Azure�����񳵽��н�Զ����½GT˫�ų���δ�橶�����ֻ��Arnage���ı����������Ʋ��ӵľ��ء�û���⡣Arnage����������³������ԭ��ˣ���˹��˹�ļ��������Գ��ܹ�����ͺպ��˹��˹һ�ϸ��µ�Ψһһ��γ���Arnange RL��Arnage���������⿼�ǵ�רְ˾���ļӳ��͡�
����ָ�������

Proposed translations

+2
2小时
Selected

还没有投放市场

还没有投放市场

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-04-07 03:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

这里强调的是“还没有”,

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-04-07 03:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

the Azure convertible gone 应该是“不在生产了”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-04-07 03:38:44 GMT)
--------------------------------------------------

on the way= on the way to the market, but not yet in the market.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-04-07 03:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

或可说, 还没成气候。

不管怎么翻, 都应强调”还没”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-04-07 03:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

或可说, 还没成气候。

不管怎么翻, 都应强调”还没”
Peer comment(s):

agree Edward LIU
25分钟
agree Danbing HE
9小时
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢! 试译:尚未下线"
+1
14分钟

上路(问世,投产,下线)

是指一款汽车产品的正式问世销售,我们可以在路上看到这款产品。
Peer comment(s):

agree Chinoise
2分钟
neutral jyuan_us : 根据上下文, 应该是还没有下线。
1小时
Something went wrong...
2小时

尚未露面/尚未推出

尚未露面/尚未推出
Something went wrong...
44分钟

正要流行

蓝天(Azure)敞篷车业已过时,大陆GT双门车正要流行,本特利却只有Arnage这款车,处于青黄不接的境地。没问题。Arnage这款本特利的最新车种采用了原主劳斯莱斯的技术,它是唯一可自称为能与迈巴赫和劳斯莱斯一较高下的轿车。Arnange RL归属Arnage家族,是专为雇用司机的人家着想的加长型车款。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 10 mins (2004-04-07 05:44:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

蓝天(Azure)敞篷车业已过时,大陆GT双门车还在路上,本特利却只有Arnage蓝天(Azure)敞篷车业已过时,大陆GT双门车还在路上,本特利却只有Arnage这款车,处于青黄不接的境地。没问题。Arnage这款本特利的最新车种采用了原主劳斯莱斯的技术,它是唯一可自称为能与迈巴赫和劳斯莱斯一较高下的轿车。Arnange RL归属Arnage家族,是专为雇用司机的人家着想的加长型车款。
--- 改为「还在路上」或「尚未流行」。

Something went wrong...
10小时

即将面市

即将面市,即将投放市场

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 24 mins (2004-04-07 11:57:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

看原来的翻译里有个“尚未姗姗而来”,中文里有句现成的词叫“姗姗来迟”。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search