18:40 May 20, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Хронические болевые синдромы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: svetlana cosquéric France Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | регулярная и экстренная доза |
| ||
3 | суточная и экстренная доза |
|
регулярная и экстренная доза Explanation: При постоянной боли препараты вводятся регулярно (а не только в случае усиления боли), с интервалом времени, зависимым от фармакокинетики препарата; больной должен быть обеспечен препаратом немедленного высвобождения, чтобы иметь возможность его принять в случае прорывной боли (т. е. появляющейся, несмотря на регулярный прием анальгетика). Фармакотерапия обострения боли основывается на использовании «экстренных доз» препарата, вводимого с целью уменьшения обострения боли или предотвращения ее появления. Обычно используется препарат немедленного высвобождения и действующий как можно короче. Reference: http://https://empendium.com/ru/chapter/B33.II.22.1. |
| ||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|