Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
off-cuts from the fish
French translation:
chutes de découpes des poissons
Added to glossary by
Marie-Ange West
Jan 25, 2020 16:33
4 yrs ago
22 viewers *
English term
off-cuts from the fish
English to French
Other
Fisheries
There, the fish are processed for a variety of markets all over the world, and X uses off-cuts from the fish for its products.
Proposed translations
(French)
4 +1 | chutes de découpes des poissons | Cyril Tollari |
5 | parures de poisson | mchd |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
chutes de découpes des poissons
Du poisson dans les vignes
Les co-produits et sous-produits – autrement dit les chutes de découpes constituées des parties non nobles du poisson telles que le gras, les arêtes et la tête
http://recyclage.veolia.fr/entreprises/actualites/chutes-de-...
Les co-produits et sous-produits – autrement dit les chutes de découpes constituées des parties non nobles du poisson telles que le gras, les arêtes et la tête
http://recyclage.veolia.fr/entreprises/actualites/chutes-de-...
Peer comment(s):
neutral |
mchd
: Dans votre lien, on appelle cela le "parage", c'est un terme déjà plus technique que "chutes de découpes de poisson", et le mot parage vient bien de parures.// Pour information, consultez le Larousse, le terme y figure bien.
1 hr
|
Dans mon lien, on utilise "chutes de découpe de poisson (le parage)", je n'ai pas utilisé "parage", car c'est régional. La preuve, ce n'est pas "parure", mais "parage" qu'ils utilisent dans cette région-là.
|
|
agree |
Tony M
: Here, it is the process of 'découpe de poisons' that is being referred to as 'parage'; I think 'chutes' is certainly what we would use at least in the culinary field. Possibly 'découpe' in the sg, though?
15 hrs
|
Thanks Tony. Not sure about the sg for découpe(s). I think both are correct here, and it is probably a non-issue in this case.
|
|
neutral |
David PEDROCCHI-SAGE
: Pourquoi ne pas retenir le terme de "coproduits" (ou "co-produits") présent dans votre référence ?
3 days 15 hrs
|
by-products. C'est une autre désignation, même si ça se rapporte au même produit
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
37 mins
parures de poisson
https://www.pourdebon.com/parures-de-poissons-lot-de-2kg-p41...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
Autre site de référence avec définition :
https://www.supertoinette.com/glossaire-cuisine/1141/culinai...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
Autre référence :
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/parures/58412...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
Dans la question précédente que je viens de voir, il y a bien ce terme : filleting plant. On peut aussi appeler ces "off-cuts" : des déchets de filetage.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 19:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Le terme "parage" n'est pas régional ! Il est aussi utilisé pour la viande !
http://dico-sciences-animales.cirad.fr/liste-mots.php?fiche=...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
Autre site de référence avec définition :
https://www.supertoinette.com/glossaire-cuisine/1141/culinai...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
Autre référence :
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/parures/58412...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 18:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
Dans la question précédente que je viens de voir, il y a bien ce terme : filleting plant. On peut aussi appeler ces "off-cuts" : des déchets de filetage.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-01-25 19:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
Le terme "parage" n'est pas régional ! Il est aussi utilisé pour la viande !
http://dico-sciences-animales.cirad.fr/liste-mots.php?fiche=...
Peer comment(s):
neutral |
Cyril Tollari
: Suivant la région, ce n'est que la peau. Français régional. Précision : off-cuts n'est pas de l'anglais régional, il faut un terme technique sans ambiguïté pour le client pour cette usine agro-alimentaire, pas un terme culinaire ambigu. Supertoinette ?
48 mins
|
ce que précise ce site : Ce lot de 2kg pourra comprendre : têtes, queues, arêtes dorsale et d’au/C'est un terme technique.
|
|
neutral |
Tony M
: 'parures' is really 'parings', and expresses a slightly different kind of off-cut
15 hrs
|
Discussion