Nov 19, 2019 16:17
4 yrs ago
3 viewers *
English term

High net worth individuals

English to French Law/Patents Law (general)
Présentation d'un cabinet.

"XXX maintains contact with accountants, lawyers, banks, tax advisers and high net worth individuals."

L'expression individus à la valeur nette élevée ne me plait guère.

Une idée sur cette expression ?

Individus fortunés tout simplement ? Individus au patrimoine net élevé ?

Merci d'avance ?
Change log

Nov 19, 2019 16:42: Fabien Mounielou changed "Language pair" from "Spanish to French" to "English to French"

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Particuliers fortunés

Je pense que c'est ce qui retranscrit le mieux l'idée tout en évitant une phrase trop lourde...
Note from asker:
Merci, cela me semble judicieux...
Peer comment(s):

agree Helene Carrasco-Nabih
2 hrs
agree Eliza Hall
2 hrs
disagree Daryo : with the method - you don't ignore established translation because if offends your personal sensibilities (if you are hardcore atheist, stay clear from theology, simples) + the result - associates with "people who were lucky in life" *in any way*
6 hrs
Il y a vraiment que vous pour faire ce genre de commentaires... Merci Daryo !
agree GILLES MEUNIER
11 hrs
agree Eric KUATE FOTSO
1 day 56 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 hrs

particuliers au patrimoine net élevé

--- Meilleure banque privée
--- Meilleure gamme de services de conseil
--- Meilleurs services pour la clientèle au patrimoine net élevé (High Net Worth I) (entre 1 et 10 millions de dollars US)
--- Meilleurs services pour la clientèle au patrimoine net très élevé (High Net Worth II) (entre 10 et 30 millions de dollars US)
--- Meilleurs services pour la clientèle au patrimoine net extrêmement élevé (High Net Worth III) (supérieur à 30 millions de dollars US)
--- Meilleurs services de corporate advisory pour les clients de la banque privée

https://www.bgl.lu/fr/banque/ressources/lib_doc/corporate/co...

Le professeur Lysandrou cite des données démontrant que, suite à la crise financière, entre 2007 et 2015, la richesse combinée accumulée chaque année par les particuliers au patrimoine net élevé a augmenté, passant d’environ 41 mille milliards de dollars à près de 59 mille milliards de dollars.

Il souligne que 34 % des 59 mille milliards de dollars accumulés en 2015 étaient détenus par seulement 145 000 personnes.

https://www.next-finance.net/Les-richesses-mondiales-sont

more:

https://www.google.com/search?q=particuliers "patrimoine net...

Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : traduction littérale, mais pas utilisée
4 hrs
Je suis sûr que les banquiers, économistes (et autres amateurs du même acabit) vont être heureux d'apprendre qu'ils doivent réviser d'urgence leur jargon et cesser d'utiliser des termes "pas utilisés" ... // boring ...
Something went wrong...
19 hrs

personnes appartenant à la classe huppée

The phrase" high net " figuratively means the upper life walk of a society or communty or background hence the French translation " personnes appartenant à la classe huppée"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search