Glossary entry

português term or phrase:

encantador de clientes

inglês translation:

client charmer

Added to glossary by Luciano Eduardo de Oliveira
Jul 28, 2019 17:33
4 yrs ago
1 viewer *
português term

encantador de clientes

português para inglês Adm./Finanças Negócios/comércio (geral) vaga de empregos
O termo é mencionado em um anúncio de vagas de empregos: procuram-se gerente de marketing, engenheiro de software e encantador de clientes (sem mais contexto).
Change log

Aug 2, 2019 06:21: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 minutos
Selected

client charmer

.
Peer comment(s):

agree Vitor de Araújo
4 minutos
neutral Mark Robertson : Have you any sources/references to support your answer?
16 minutos
agree nlpresearcher : I agree. Here is an enjoyable reference: https://www.rhportal.com.br/artigos-rh/o-encantador-de-clien... and here are examples of usage in English: https://www.google.com/search?q="%28client+OR+customer%29+%28charmer%29"
46 minutos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 minutos

client dazzler

Mais uma sugestão.
Example sentence:

lient Dazzler. Your customers are in awe of the quality and efficiency of your work! Clients see working with you as vital to their success.

Recognized with “Client Dazzler” award in consecutive months at company-wide conference calls

Peer comment(s):

agree nlpresearcher : I agree. Here is an enjoyable reference: https://www.rhportal.com.br/artigos-rh/o-encantador-de-clien... and here are examples of usage in English: https://www.google.com/search?q="%28client+OR+customer%29+%28dazzler%29"
48 minutos
Obrigada, nlpresearcher!
agree Oliver Simões : Perfect!
1 dia 12 horas
Obrigada, Oliveira!
Something went wrong...
+2
24 minutos

rainmaker

In business, a rainmaker is a person who brings in new business and wins new accounts almost by magic, since it is often not readily apparent how this new business activity is caused. It means generating substantial new business or additional cash flow[1] from sources sometimes outside established business channels, sometimes by connecting with people in non-traditional or hidden markets, and sometimes by prompting current clients to spend more money.

https://en.wikipedia.org/wiki/Rainmaker_(business)
Peer comment(s):

agree Lara Barnett : I think this would sound more natural to an English or American readership, despite the difference in imagery.
22 minutos
Thank you Lara.
agree Verginia Ophof
1 dia 18 horas
Thank you
Something went wrong...
+3
37 minutos

client whisperer

In recent years, I have seen several TV shows/books/etc in Portuguese called "encantador de xxx" where the original English was "whisperer". The term "client whisperer" also has over 33,000 hits on Google and is clearly used with this type of meaning. So this would be my suggestion.

E.g.: The Horse Whisperer (movie) = O Encantador de Cavalos
Dog Whisperer with Cesar Millan (TV series) = O Encantador de Cães

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-07-28 18:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

An example of "client whisperer" being used in context:

https://www.pointsincase.com/articles/quiz-are-you-a-true-cl...
Peer comment(s):

agree nlpresearcher : I agree. Here is an enjoyable reference: https://www.rhportal.com.br/artigos-rh/o-encantador-de-clien... and here are examples of usage in English: https://www.google.com/search?q="%28client+OR+customer%29+%28whisperer%29"
23 minutos
Thank you!
agree Marilia Sette Câmara
13 horas
Obrigada, Marilia!
agree Larissa Timm
2 dias 22 horas
Obrigada, Larissa!
Something went wrong...
1 hora

top notch salesperson/with good customer liason skills

top notch salesperson
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search