Glossary entry

Italian term or phrase:

Aggiornamento Quinquennale

English translation:

five-yearly update/refresher

Added to glossary by Lara Barnett
May 30, 2019 19:06
5 yrs ago
5 viewers *
Italian term

Aggiornamento Quinquennale

Non-PRO Italian to English Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Professional certificate
I am unsure if this refers to a "five yearly refresher" course, or if it is an updated module on the course. Maybe more or less the same thing, but I do not know what would be the best term to use.

"XXX ha frequentato regolarmente, superando con esito positive la verifica finale, il modulo di AGGIORNAMENTO QUINQUENNALE di .....Formazone Sulla Sicurezza Sul Lavoro"

THe certificate was issued by Euroiso.
Change log

May 31, 2019 10:17: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tom in London, Rachel Fell, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Adrian MM. May 31, 2019:
The fact remains... that refresher is often code for a fail and retraining and I do have a name, even if un-English.
Tom in London May 31, 2019:
Personal This is getting a bit too close for comfort. I am not disingenuous. Please refrain from the personal comments.
Adrian MM. May 31, 2019:
Driving us mad Yes. It has, Tom - and it is disingenuous to suggest otherwise. I have actually acted for (unhinged) UK motorists who have had to take such a refresher course.
Tom in London May 31, 2019:
Driving The fact that banned drivers take a refresher course has got nothing to do with the refresher course, and everything to do with the banned drivers. Anyway this is not about driving. And I am not "youthful".
Adrian MM. May 31, 2019:
Older/ banned motorists in the UK take refreshers You, Tom, are obviously youthful and/or have never barred or banned from driving. Otherwise, you will know that such drivers take refreshers and not updates: www.olderdrivers.org.uk/driver-assessment/refresher-driver-...
Tom in London May 31, 2019:
nothing There is nothing deleterious about the term "refresher course". Refresher courses are perfectly normal.
Adrian MM. May 31, 2019:
It's not either/or, Phil No, Lara, shouldn't use 'refresher' as that is a disguised affront, suggesting - as it does - that the participants have fallen short in some respect/s and need retraining, whereas an update is a neutral up-to-speed term. BTW, struck-off professionals on the British Isles - including Ireland, e.g. accountants, doctors & lawyers I know an Eire Uni. law lecturer who administers such Courses have to take a 'refresher' - rather than an update course pre-admission.
philgoddard May 31, 2019:
Lara You can use either word. It means updating students' skills, not the course.
Shabelula May 30, 2019:
updating training
five yearly refresher

Proposed translations

+3
51 mins
Italian term (edited): aggiornamento/quinquennale
Selected

five-yearly update/refresher

Since this is an important subject, they have to keep their knowledge up to date.
Note from asker:
But this is exactly what I put. I wanted to know which one was best.
Peer comment(s):

agree Charlotte Fleming
7 mins
agree Andrew Bramhall
2 hrs
agree Tom in London : This is not a voting game. It's about getting the correct answer to Lara's question
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

Five-Yearly Update vs. Refresher or Revision

The nature of the word of Aggiornamento suggests that update is a better, positive option, whilst Garzanti gives refresher course for corso di aggiornamento.

Revision looks like a first-time exam study, whilst refresher might be euphemistic for an employee who has re-entered the profession or dropped a (health & safety) clanger and needs re-educating cf. driving refresher courses post-motoring accident.
Example sentence:

Update Your Supervisor about the unsafe conditions: It is important that you keep updating your supervisor about the hazards or risks occur at workplace.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search