15:15 Mar 3, 2019
S'il s'agissait de « croire/se fier/faire confiance à » (etc.), on aurait trust pour une personne (physique ou morale). Trust me, I'm your friend! ou You can trust us as a company to do this or that...Dans ce sens (je ne parle pas des autres : « créditer, attribuer à, etc. »), credit s'emploierait seulement pour une rumeur, un bruit, une nouvelle, etc., pas pour une personne. Cf. la référence de writeaway: verb (used with object) to believe. Ce que je comprends du texte, c'est que seuls sont garantis les articles qui sont vendus dans les salons et donc merci de ne pas citer d'autres lieux de vente, parce qu'il n'y a aucune garantie. |