Feb 9, 2019 12:59
5 yrs ago
2 viewers *
English term
Mud sticks
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Slang
This is a British saying and it is said to mean that people are likely to believe something bad that is said about someone, even if it is not true.
Mishe tuye farsi barash moadeli peida kard? ya tanha rah, tozih dadanesh dar ghalebe jomle va ebarat hast?
Mishe tuye farsi barash moadeli peida kard? ya tanha rah, tozih dadanesh dar ghalebe jomle va ebarat hast?
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +1 | کلاغ سیاه رو نمی شه با آب سفید کرد | Sina Salehi |
5 | ننگ با رنگ پاک نمیشه | Zeynab Tajik |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
کلاغ سیاه رو نمی شه با آب سفید کرد
https://m.facebook.com/permalink.php?story_fbid=481709785260...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-02-09 13:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
این ضرب المثل گیلیکیه و معنای نزدیکی داره
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-09 14:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
People are likely to believe something bad خواهش می کنم. تحلیل من اینه که تو انگلیسی گفته
Even if it is not true.
پس یعنی وختی یه چیزه بد راجع بت گفته شد، یا همون سیاه شدی مث کلاغ خودمون دیگه اون همیشه می مونه و همیشه مردم اون دیدو بت دارن و سیاهی و نمی شه با آب سفیدت کرد تا نظر مردم تغییر کنه و دیگه اون دید که تو سیاهی رو نداشته باشن
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-02-09 13:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
این ضرب المثل گیلیکیه و معنای نزدیکی داره
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-09 14:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
People are likely to believe something bad خواهش می کنم. تحلیل من اینه که تو انگلیسی گفته
Even if it is not true.
پس یعنی وختی یه چیزه بد راجع بت گفته شد، یا همون سیاه شدی مث کلاغ خودمون دیگه اون همیشه می مونه و همیشه مردم اون دیدو بت دارن و سیاهی و نمی شه با آب سفیدت کرد تا نظر مردم تغییر کنه و دیگه اون دید که تو سیاهی رو نداشته باشن
Note from asker:
ممنونم سیناجان. ولی بازم به نظرم جور در نمیاد. ببین به نظرم میاد که این عبارت چیزی/صفتی درباره ی مردم هست؛حالا در این مثال مردمی که علیرغم صحت ماجرا تمایل به باورکردنش دارن. واسه همین صفتی نیست که راجع به اون فرد یا حالا طبق ضرب المثلی که گفتی راجع به کلاغه باشه. شاید من اشتباه متوجه شدم |
تحلیلت منطقیه. اینطور لا اقل میشه برای معادل کلمه ای گذاشت و از توضیح دادن در قالب جمله پرهیز کرد. ولی بذار کانتکستش رو هم پیدا کنم، اینطور خیلی بیشتر کمک میشه. از اول باید اصلا توی بافت میدیدم. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tnx"
7 mins
ننگ با رنگ پاک نمیشه
An alternative is:
انگ به آدم زود می چسبد
However, the first suggestion is more common.
انگ به آدم زود می چسبد
However, the first suggestion is more common.
Something went wrong...