Dec 16, 2018 14:47
5 yrs ago
Inglese term

building, road, district (negli indirizzi)

Non-PRO Da Inglese a Italiano Altro Viaggi e Turismo Customs
Cari colleghi,
sto traducendo dei testi relativi alle regolamentazioni doganali di alcuni Paesi. Ad un certo punto, il testo riporta l'indirizzo di alcuni consolati, tra cui quello brasiliano di Shanghai:

Address: 703, 7/F, ASA Building, 188 Jiangning Road, Jing’an District, Shanghai

Voi come riportereste nella versione italiana quest'indirizzo, lasciando in inglese "building", "road" e "district", o traducendo anche questi come segue?

Indirizzo: 703, 7/F, Edificio ASA, Strada Jiangning 188, Distretto di Jing’an, Shanghai

Grazie a quanti mi potranno aiutare
Proposed translations (Italiano)
4 +1 edificio, via, distretto
Change log

Dec 16, 2018 14:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

writeaway Dec 16, 2018:
Addresses aren't usually translated afaik.

Proposed translations

+1
1 ora
Selected

edificio, via, distretto

sembra che shangai sia divisa proprio in 16 distretti
Peer comment(s):

agree Monica Zenari
2 ore
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search