Glossary entry

French term or phrase:

d’empêcher une pression sur les témoins ou victimes

Spanish translation:

Evitar que se ejerza presión sobre /los testigos las víctimas

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-09-15 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 12, 2018 07:23
5 yrs ago
French term

d’empêcher une pression sur les témoins ou victimes

French to Spanish Law/Patents Law (general) Article juridique droit pénal
Bonjour,

Phrase entière pour le contexte:" il faut que l'on soit capables d’empêcher une pression sur les témoins ou victimes "

"de impedir una presión en los testigos o en las víctimas "

Cela vous paraît correct, merci beaucoup à toutes et à tous par avance, Esteban

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Evitar que se ejerza presión sobre /los testigos las víctimas

Evitar que se ejerza presión sobre las víctimas para disuadirlas de denunciar tales violaciones y ...
https://www.hchr.org.mx/images/Tortura_IBA_ONUDH_WEB.pdf

También diría 'evitar que los testigos/las victimas se pongan bajo presión'



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-12 08:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Uppss, corrijo:

Evitar que se ejerza presión sobre los testigos /las víctimas
Peer comment(s):

agree Emiliano Pantoja
1 hr
Gracias, Emiliano
agree Océane Lecomte
4 hrs
Gracias, Océane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

impedir/evitar una presión sobre los testigos o las víctimas

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-09-12 07:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, con «de» --> «ser capaz de algo».
Note from asker:
Muchas gracias, pero se tiene que poner el "de" : de impedir una presión sobre los testigos o las víctimas?
Peer comment(s):

neutral Stuart and Aida Nelson : una presión no es idiomaticamente correcto. Gramaticalmente es raro.
16 hrs
Lo siento, pero no. «Ejercer una presión» sí que no sería idiomático, pero «Impedir una presión» sería correcto (impedir un robo, impedir una revolución, etc.).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search