Glossary entry

English term or phrase:

based on prejudice, waiver or estoppel

Portuguese translation:

com base em prejuízo, renúncia e preclusão

Added to glossary by Valter Miranda
Feb 26, 2018 05:13
6 yrs ago
6 viewers *
English term

based on prejudice, waiver or estoppel

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
the CREDITOR has or at any time may obtain any additional suretyships, guarantees, securities or indemnities in connection with my obligations hereunder and/or in connection with the Principal Debt, this suretyship being in addition to and not in substitution of any other suretyship, right or security held now or hereafter to be held by the CREDITOR from me or any third party;
Any other fact or circumstance (including any act or omission by the CREDITOR) may occur on which I might otherwise be able to rely for a defence based on prejudice, waiver or estoppel, and/or which might otherwise have the effect of wholly or partially releasing me from any obligations hereunder; The Principal Debt may be extinguished temporarily from time to time.

Agradeço desde já a vossa prestimosa ajuda!

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

com base em prejuízo, renúncia e preclusão

Sugestão.

Atenção: No contexto jurídico nem sempre a palavra "prejudice" significa "preconceito".
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
23 mins
Obrigada, Paulinho!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search