Glossary entry

English term or phrase:

upon which it is granted upon

Spanish translation:

en virtud del cual se otorga / se concede a

Added to glossary by José Nolasco
Feb 26, 2018 02:04
6 yrs ago
13 viewers *
English term

upon which it is granted upon

English to Spanish Law/Patents Law (general) Se trata de una solicitud para nombrar tutor de una persona incapacitada
El párrafo completo es: ORDERED, that service pursuant to Mental Hygiene Law of a copy of this Order and of the paper upon which it is granted upon MR. JUAN PEREZ by personal delivery, on the 1st day of March, 2018, be deemed good and sufficient service
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Natalia Pedrosa

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

en virtud del cual se otorga / se concede a

Mi propuesta.
Note from asker:
Gracias, Rafa
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
1 hr
Muchas gracias, John.
agree Sandro Tomasi : Primero vi la traducción propuesta y dije, que elegancia. Luego vi quién la propuso y dije, por supuesto que va a ser una traducción elegante si fue Rafael. Bueno verte por estas partes. Tanto tiempo.
1 hr
Muchas gracias, Sandro. Y gracias por lo demás. Sí, me estoy dando mis vueltas de vez en cuando por aquí ahora.
agree Chema Nieto Castañón : // Un placer, Rafael. Y suscribo el comentario de Sandro; da gusto leer traducciones tan ajustadas y elegantes!
8 hrs
Muchas gracias, colega. Gracias de nuevo, colega.
agree Mónica Algazi
8 hrs
Muchas gracias, Mónica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias Rafa!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search