production-grade solutions

Italian translation: soluzioni (informatiche) di livello aziendale/industriale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:production-grade (IT) solutions
Italian translation:soluzioni (informatiche) di livello aziendale/industriale
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

11:39 Jan 26, 2018
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: production-grade solutions
Per production-grade si intende "more robust and rugged hardware and software that is designed for intensive business and enterprise computing environments."

come potrei tradurre la meglio. Il solo utilizzo di "robuste" non mi convince.

Grazie in anticipo
mari fabozzo
Italy
Local time: 21:12
soluzioni (informatiche) di livello aziendale/industriale
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2018-01-26 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Marilena. Vista la spiegazione, credo che sia questo il termine più conforme al concetto in questione.

--------------------------------------------------
Note added at 22 giorni (2018-02-17 12:56:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marilena! Buon lavoro e buon fine settimana!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:12
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4soluzioni ad alta/elevata resistenza
Francesco Badolato
4soluzioni (informatiche) di livello aziendale/industriale
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluzioni ad alta/elevata resistenza


Explanation:
Leggendo la definizione che hai proposto a mio parere il significato è questo.





Francesco Badolato
Italy
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluzioni (informatiche) di livello aziendale/industriale


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2018-01-26 11:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Marilena. Vista la spiegazione, credo che sia questo il termine più conforme al concetto in questione.

--------------------------------------------------
Note added at 22 giorni (2018-02-17 12:56:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Marilena! Buon lavoro e buon fine settimana!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 573
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search