19:09 Dec 12, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Other / chiave inglese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | meccanismo di precisione |
| ||
4 | meccanica ridotta |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fine gearing meccanismo di precisione Explanation: Tradurrei in questo modo. -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2017-12-12 19:25:04 GMT) -------------------------------------------------- "Gearing" è "ingranaggio" ma tradurrei come proposto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fine gearing meccanica ridotta Explanation: Passando il mouse sopra le due opzioni 3-in-1 (standard + fine) si vede particolarmente bene la differenza: nel caso "fine" l'impugnatura è semplificata e più sottile e l'attacco per la bussola è più basso (probabilmente per applicazioni con meno spazio di manovra e/o minori requisiti di forza da applicare). Tradurrei quindi: standard gearing --> meccanica normale, fine gearing --> meccanica ridotta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.