Glossary entry

German term or phrase:

Markenerlebnis

Russian translation:

имидж бренда (торговой марки)

Added to glossary by Holmogorov
Nov 28, 2017 12:32
6 yrs ago
3 viewers *
German term

Markenerlebnis

German to Russian Bus/Financial Marketing марка, имидж
Die Identität der Marke

Der Markenstern definiert, wofür wir stehen wollen. Der Markenstern ist die Identität der Marke Mercedes-Benz. Er bildet die Gesichtszüge unserer Marke und beinhaltet neben ihrem Namen auch ihren Markenkern, die daraus resultierenden Markenwerte und die Markenerlebnisse.
Man spricht auch vom Selbstbild einer Marke und damit von der wünschenswerten Wahrnehmung durch den Kunden.
Change log

Dec 6, 2017 16:26: Holmogorov Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

имидж бренда (торговой марки)

Добавлю своих красок в общую палитру.
Имидж торговой марки или бренда (brand image) — существующее восприятие бренда компании потребителями рынка.
Повторимся, имидж — это ассоциации, которые формируются через контакт, общение бренда с потребителем, другими словами через коммуникацию.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

восприятие/образ (торговой) марки

по-русски лучше в ед. числе

studok.net›book/45-modeli…marketingovyx…marki.html
последовательных процессов: первичное восприятие торговой марки; восприятие имиджа марки; развитие восприятия в сторону формирования доверия и отношения к торговой марке.
Something went wrong...
20 mins

ощущения, вызываемые маркой

....
Something went wrong...
30 mins

1) восприятие бренда; 2) впечатление от бренда; 3) ощущение от бренда

Marke - бренд
Something went wrong...
+2
1 hr

Опыт взаимодействия потребителя с брендом

Опыт взаимодействия потребителя с брендом
Peer comment(s):

agree Viktoriya Kaiser
1 hr
agree Larissa Ershova
1 day 4 hrs
Спасибо
Something went wrong...
50 mins

отношения потребителя с брендом

http://www.markenlexikon.com/glossar_m.html
Brand Experiences
Механизм отношений бренда и потребителя
http://gmcorp.ru/mehanizm-otnoshenij-brenda-i-potrebitelya/

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2017-11-29 11:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Покопавшись еще на тему маркетинга, нашла, что официально Brand Experiences переводят как
ПОГРУЖЕННОСТЬ В БРЕНД
https://skyeng.ru/articles/marketologu-ne-obojtis-bez-etih-a...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search