00:38 Nov 25, 2017 |
|
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Tunisian personnel document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Labour corps |
| ||
4 | employment |
|
Labour corps Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2017-11-25 09:47:24 GMT) -------------------------------------------------- Or we can say: Workers staff |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
employment Explanation: "so it must be something that refers to general/non-specialized staff..." So 'Employment' in general. التنسيق مع جامعة السلطان قابوس وكليات التربية لتعريف طلاب تلك الكليات ببنود الاتفاقية وتزويدهم بالمطبوعات الخاصة بالاتفاقية قبل تخرجهم وانخراطهم في سلك العمل التربوي؛ Coordinated with Sultan Qaboos University and education colleges in the interest of familiarizing students with the articles of the Convention and supplying them with publications on the Convention before they graduate and enter employment in education; وكما هو الحال مع النساء الأخريات فإن القدرة على الانخراط في سلك عمل مأجور سوف تفضي إلى أثر إيجابي على الاستقلال الاقتصادي للمرأة المعاقة. As is the case with other women, the ability to enter into paid employment will have a positive impact on the economic independence of disabled women. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.