Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
community-based services
Russian translation:
услуги, оказываемые по месту жительства
Added to glossary by
Stanislav Korobov
Oct 4, 2017 19:15
6 yrs ago
6 viewers *
English term
community-based services
English to Russian
Medical
Medical (general)
Medical Handbook (Infant Neurology)
A further problem of the former system is that the concept of parent training and psychosocial support for families with disabled children have been non-existent. Clinical social work and child protection services and family support services never having existed in this region, there is a huge vacuum where there might be --community-based services--.
With varying degrees of success, --community-based services-- have been piloted with the support of international foundations.
The parents' organization continue to work with politicians and the general public on the need to develop family-oriented and --community-based services-- so that use of institutional care, especially for children from 0 to 3, can be stopped.
Заранее спасибо!
With varying degrees of success, --community-based services-- have been piloted with the support of international foundations.
The parents' organization continue to work with politicians and the general public on the need to develop family-oriented and --community-based services-- so that use of institutional care, especially for children from 0 to 3, can be stopped.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Oct 7, 2017 19:50: Stanislav Korobov Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
[медицинские] услуги, оказываемые по месту жительства пациента
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-10-05 14:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
Но это понятие шире, чем "на дому"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
4 mins
+1
1 hr
службы (услуги) помощи в районе проживания
Peer comment(s):
agree |
Stanislav Korobov
: 1) Да... Но я бы, всё же, подумал о словосочетании "по месту жительства". Оно какое-то более... "родное" и "отечественное"... 2) Думаю, "services" - это, скорее, "услуги" здесь, чем "службы"...
17 hrs
|
Спасибо, Станислав!
|
1 hr
услуги, ориентированные на общество/сообщества
По-моему тут речь как раз об этом.
10 hrs
предоставление услуг на уровне местных сообществ
Встречается в переводных текстах ВОЗ
Something went wrong...