Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
follow through with consequences
Portuguese translation:
analisam cuidadosamente as consequências (ou exaustivamente)
Added to glossary by
Vinicius Guerreiro
Sep 24, 2017 17:31
6 yrs ago
5 viewers *
English term
follow through with consequences
English to Portuguese
Bus/Financial
Psychology
Coaching
People learn lessons from their own mistakes and successes, and those of others
People show appreciation and follow through with consequences for others' actions
People are always trying to learn and do new things
People make decisions quickly and with confidence
Qualquer ajuda é bem-vinda! Bom domingo a todos. :)
People show appreciation and follow through with consequences for others' actions
People are always trying to learn and do new things
People make decisions quickly and with confidence
Qualquer ajuda é bem-vinda! Bom domingo a todos. :)
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Sep 28, 2017 13:57: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
analisam cuidadosamente as consequências (ou exaustivamente)
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/follow-...
If you follow through with an action, plan, or idea, you continue doing or thinking about it until you have done everything possible.
Sugestão para a frase:
People show appreciation and follow through with consequences for others\' actions
As pessoas valorizam e analisam cuidadosamente (ou exaustivamente) as consequências das ações dos outros
Espero que seja útil de alguma forma.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-09-25 02:36:58 GMT)
--------------------------------------------------
Apenas complementando, na verdade, acho que follow through aqui é um noun, e não um verb:
People show appreciation and follow through with consequences for others' actions
=
People show appreciation for others' actions
+
People show follow through with consequences for others' actions
(As pessoas demonstram apreço/valorização e análise exaustiva das consequências ações dos outros). A meu ver, seria a única forma de explicar a presença do "with" e o "for".
No entanto, na hora de traduzir, acho melhor transformar em verbo mesmo. O sentido fica exatamente o mesmo e a sentença flui melhor:
As pessoas valorizam e analisam cuidadosamente (ou exaustivamente) as consequências das ações dos outros
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
1 min
assumem as consequências
sug.
10 mins
English term (edited):
and follow through, with consequences
e adotam/implementam (os ensinamentos), com consequências para...
Acho que falta aqui uma vírgula...
As pessoas mostram o seu apreço/aprovação (pelo que ouviram) e ado(p)tam isso, com consequências/repercussões para outras pessoas.
As pessoas mostram o seu apreço/aprovação (pelo que ouviram) e ado(p)tam isso, com consequências/repercussões para outras pessoas.
54 mins
Vão até o fim com as consequências da palavra dada
Sugestão:
Vão até o fim/mantêm a palavra dada, o prometido, aos outros.
Vão até o fim/mantêm a palavra dada, o prometido, aos outros.
8 hrs
adaptam/compatibilizam suas ações às ações das outras pessoas
Sugestão
17 hrs
levam a cabo / dão seguimento com consequências
Mais uma sugestão...
Sugiro não usar o artigo definido. Ao meu ver, está se referindo a consequências em geral e não a consequências específicas.
Sugiro não usar o artigo definido. Ao meu ver, está se referindo a consequências em geral e não a consequências específicas.
19 hrs
aprendem com as consequências
Eu trabalhei no RH de uma multinacional por 5 anos e tínhamos um manual que apresentava em uma coluna o texto fonte e na outra o alvo.
Lembro-me que utilizavam a expressão citada acima para dizer que os funcionários aprendem ou que devem aprender com as consequências das ações dos outros.
Lembro-me que utilizavam a expressão citada acima para dizer que os funcionários aprendem ou que devem aprender com as consequências das ações dos outros.
Something went wrong...