Feb 16, 2004 13:47
20 yrs ago
Chinese term
压缩的精神
Chinese to English
Other
安排水库参观,不但增补因课室内课程压缩的精神,同时也大大伸展了四肢以外的练习。
Help!!! This part is confusing: 不但增补因课室内课程压缩的精神
Help!!! This part is confusing: 不但增补因课室内课程压缩的精神
Proposed translations
(English)
5 +4 | Stressed | Twinpens (X) |
3 +1 | 句子不通 | Zhoudan |
4 | another thought | jyuan_us |
3 | here's how I think it means... | Kvasir |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Stressed
Just say "not only release their stress due to..."
The original writing is poor.
The original writing is poor.
Peer comment(s):
agree |
surinder kumar
2 hrs
|
agree |
Lu Zou
: Refresh the stressed mentality
5 hrs
|
agree |
Xiaoping Fu
12 hrs
|
agree |
ysun
: Denyce, why don't you send the author to a Chinese class? 真难为你了!
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I've checked with the client and this sentence has indeed something to do about relieving stress.
At least I am not the only one who thinks that this Chinese text is "weird". :p"
+1
7 mins
句子不通
这句话写得不通,不必字字照译。我猜意思可能是:
安排水库参观,不但压缩了课室内课程,同时也大大伸展了四肢以外的练习。
或者:
安排水库参观,不但遵循了压缩课室内课程的精神,同时也大大伸展了四肢以外的练习。
安排水库参观,不但压缩了课室内课程,同时也大大伸展了四肢以外的练习。
或者:
安排水库参观,不但遵循了压缩课室内课程的精神,同时也大大伸展了四肢以外的练习。
Peer comment(s):
agree |
Mari_R_
: the sentence is confusing. I guess they would like to say the trip has opened the students' mind which is usually focused on the compressed coursework in the class....(something like this).
3 hrs
|
12 mins
Chinese term (edited):
~{Q9Ku5D>+Iq~}
here's how I think it means...
"... not only does it complement (relief?) the concentrated minds caused by the in-class curriculum, but also..."
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-02-16 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Denyce, you\'re right. \"Tension\" is a better word for the literal translation of \"concentrated minds\" LOL. Definitely too early for me this morning.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-02-16 14:06:05 GMT)
--------------------------------------------------
Denyce, you\'re right. \"Tension\" is a better word for the literal translation of \"concentrated minds\" LOL. Definitely too early for me this morning.
15 hrs
Chinese term (edited):
ѹ��ľ���
another thought
Funny sentence.Another though:
课室内课程压缩的精神
精神 not equal to mentality. It is related to a policy by the upper authority of education, the core of the policy, the theme of the policy, the nature of the policy, etc.
课室内课程压缩=compressing classroom stuff, reducing the amount of instruction in classroom. The purpose is to get students exposed to more real life situations.
课室内课程压缩 is a 精神( a central theme of the policy)
安排水库参观 is in the agreement to, in confirmity to, applies to, the 精神 of 课室内课程压缩.
增补 is inappropraitely used here.The author don't know what s/he is talkin' about.
It should be FU HE.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 38 mins (2004-02-17 05:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
Arranging the students to visit the resvoir is in line with the general theme/principle of cutting down classroom instruction.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 41 mins (2004-02-17 05:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
同时也大大伸展了四肢以外的练习 makes no sense either.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 43 mins (2004-02-17 05:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
I htink you can post another question with 同时也大大伸展了四肢以外的练习 for people to have a fun guess.
课室内课程压缩的精神
精神 not equal to mentality. It is related to a policy by the upper authority of education, the core of the policy, the theme of the policy, the nature of the policy, etc.
课室内课程压缩=compressing classroom stuff, reducing the amount of instruction in classroom. The purpose is to get students exposed to more real life situations.
课室内课程压缩 is a 精神( a central theme of the policy)
安排水库参观 is in the agreement to, in confirmity to, applies to, the 精神 of 课室内课程压缩.
增补 is inappropraitely used here.The author don't know what s/he is talkin' about.
It should be FU HE.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 38 mins (2004-02-17 05:26:09 GMT)
--------------------------------------------------
Arranging the students to visit the resvoir is in line with the general theme/principle of cutting down classroom instruction.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 41 mins (2004-02-17 05:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
同时也大大伸展了四肢以外的练习 makes no sense either.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 43 mins (2004-02-17 05:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
I htink you can post another question with 同时也大大伸展了四肢以外的练习 for people to have a fun guess.
Discussion
I think it means that the trip was good as in it relieves the tension the students had accumulated in the classroom or during the course. Sounds reasonable?????