Aug 11, 2017 16:37
6 yrs ago
French term
infractions
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Arbeitsvertrag
Le(la) salarié(e) informe sans délai l'entreprise de tout changement qui interviendrait dans les situations qu'il a signalées lors de son engagement (adresse, situation de famille,...) et notamment en ce qui concerne son permis de conduire (***infractions***, retrait,...).
Vorläufige Lösung:
Der/Die Angestellte informiert das Unternehmen unverzüglich über jegliche Änderung seiner/ihrer Situation, die bei seiner/ihrer Einstellung vorlag (Anschrift, Familienstand,...), insbesondere in Bezug auf seinen/ihren Führerschein (***Bußgelder wegen Verkehrsordnungswidrigkeiten***, Entzug,...).
Passt das so?
Vorläufige Lösung:
Der/Die Angestellte informiert das Unternehmen unverzüglich über jegliche Änderung seiner/ihrer Situation, die bei seiner/ihrer Einstellung vorlag (Anschrift, Familienstand,...), insbesondere in Bezug auf seinen/ihren Führerschein (***Bußgelder wegen Verkehrsordnungswidrigkeiten***, Entzug,...).
Passt das so?
Proposed translations
(German)
3 +4 | Verkehrsdelikte | Andrea Hauer |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Verkehrsdelikte
dürften hier gemeint sein (eigentlich "infractions routières")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...