Jul 31, 2017 14:03
6 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

eendaagse nachtritten

Dutch to Spanish Other Law (general) Collectieve arbeidsovereenkomst/CC
Figura entre los complementos y las primas que reciben los trabajadores que trabajan en transporte por carretera.

Dudo si se trataría de "días con expediciones nocturnas" (por una referencia que veo en Linguee), o "jornada de transporte nocturno" o algo así
Proposed translations (Spanish)
5 Jornada de trabajo nocturno
3 viajes nocturnos de un día

Discussion

Lisagall (asker) Jul 31, 2017:
contexto:

Per 1 februari 2017 wordt voor ééndaagse nachtritten voor de diensturen gelegen tussen 20.00 uur en 04.00 uur een vergoeding van € X bruto per uur toegekend.

Proposed translations

2 hrs

viajes nocturnos de un día

Me parece que eendaagse se refiere a la duración del trabajo, es decir que no sobresalga del día de duración. Un 'rit', lo he traducido como viaje (por el contexto que has dado), en el sentido que los conductores lo llamarán un viaje. Y un turno nocturno suena fatal. Y como se calcula una tarifa por horas, siempre es tramposo utilizar 'jornada'.
Espero que te sea de ayuda.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

Jornada de trabajo nocturno

Según el BOE (ver por ejemplo el inciso 2 del artículo 10bis en https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1995-21346) podrías referirte a la ‘jornada de trabajo nocturno’, me parece que es lo que más se adecua al contexto. En EUR Lex encontrarás además el término traducido como ‘trayecto nocturno’, ‘recorrido nocturno’ o ‘expediciones nocturnas’.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search