Jun 20, 2017 18:39
6 yrs ago
German term
Bildertollwut
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Looking for a trans of this exhibition title (Full title: Was bleibt/Bildertollwut). The artist is Romanian-Swiss, the exhibition took place in Austria. The works are assemblages of end-of-the-day flea market tables selling framed paintings and art prints. It has previously been translated as 'Picture Madness' but I'm wondering if that is adequate?
Any ideas?
Any ideas?
Proposed translations
(English)
3 +3 | Image frenzy/Frenzied images | Helen Shiner |
4 +1 | Pandemonium of Images | Michael Martin, MA |
3 | picture obsession | Ellen Kraus |
3 | Rabid Work(s) | Ramey Rieger (X) |
3 | End of Story Raging tableaus | Stephen Reader |
Proposed translations
+3
38 mins
Selected
Image frenzy/Frenzied images
Another suggestion. I think pictures limits it. Because aside from the pictures on the tables that form the installation/s, the installation/s itself/themselves form a tableau or image in its/their own right. Images or pictures within an image, if you like. Presumably a comment on the voraciousness of the art market. We do speak of buying frenzies, hence my suggestions.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
8 mins
|
Thanks, Phil
|
|
agree |
writeaway
10 hrs
|
Thanks, writeaway
|
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Nice one!
2 days 17 hrs
|
Thanks, Ramey
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone for the helpful insights. 'Image frenzy' seems a good fit because of the layers of images and the frenzies of buying/selling. Thank you Helen"
11 mins
picture obsession
is stronger than madness
+1
25 mins
Pandemonium of Images
Peer comment(s):
agree |
michael10705 (X)
: Picture pandemonium, or pandemonium of pictures, etc...
5 hrs
|
42 mins
Rabid Work(s)
Fro what it's worth, 'rabid' is such a fine, descriptive word and works well if you turn it around, which I also think is permissible here.
Peer comment(s):
neutral |
Lonnie Legg
: See Helen's post.
2 days 17 hrs
|
I did. And I agree. I'm glad she got the points, too.
|
52 mins
End of Story Raging tableaus
Well... I'm Anglo-Swiss. My take: 1st half of title- An alternative to At the End of the Day (film associations abound; & a bit long) - End of Story communicates sth. of the 'that's it then' of desolate after-jumble sites (doesn't it?). 2nd half: tableaus as in (Vctorian-Edwardian) posed, if you will: 'stills', human assemblages for scenes caught, and 'passé'/antique/curio. Not verbally echoed, but the film title "Sleep Furiously" comes to my mind.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-21 10:11:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry not to have read all contribs(Discussion) in depth. If I'd realised it was Spoerri (of course, Romanian-Swiss)... Tableau or plur -eaux would go nicely, Spoerri 'is' table-top assemblages... Up the confidence grade, please, call it high. Thx.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-06-21 10:11:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry not to have read all contribs(Discussion) in depth. If I'd realised it was Spoerri (of course, Romanian-Swiss)... Tableau or plur -eaux would go nicely, Spoerri 'is' table-top assemblages... Up the confidence grade, please, call it high. Thx.
Discussion
I also thought of 'rabid' and think it keeps the flavour of Tollwut nicely. Maybe 'Picture Rabidness'...? 'Rabid Picture Madness'..?
Leftovers - Rabid works