Glossary entry

English term or phrase:

claim set

Italian translation:

set di rivendicazioni

Added to glossary by Irene Acler
May 8, 2017 08:53
7 yrs ago
2 viewers *
English term

claim set

English to Italian Other Medical: Health Care
Buongiorno di nuovo.

Si parla sempre di soluzioni per la pulizia di strumentario medico.
In particolare qui ci si riferisce al detergente Peroxide Multi Surface Cleaner:

This EPA-registered product has a comprehensive claim set and offers fast kill times at low dilution rates.

Non mi è chiaro quel "claim set".

Grazie per l'aiuto.
Irene

Proposed translations

12 mins
Selected

set di rivendicazioni

Se il documento ha un pubblico specialistico 'claim' potrebbe riferirsi alle voci presenti nel brevetto del prodotto, che in italiano si chiamano 'rivendicazioni', e si prla di "set di rivendicazioni". Si tratta più o meno dei vantaggi che offre il prodotto.
Se si tratta di un testo rivolto a un pubblico non specialista però potrebbe essere opportuno usare una formulazione più comune come "serie di vantaggi".

https://www.unive.it/pag/fileadmin/user_upload/ateneo/terza_...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ringrazio Sara, ma anche gli altri che mi hanno risposto, per aver risolto il mio dubbio."
7 mins

indicazioni/informazioni

Il significato è questo secondo me.
Something went wrong...
7 hrs

serie completa di caratteristiche esclusive / brevettate

claim set = serie di rivendicazioni sec. terminologia brevettuale
lo renderei così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search